German: Schlachter (1951)

Danish

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosch,
1Adam, Set Enosj,
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
2Kenan, Mahalal'el, Jered,
3Henoch, Metusalah, Lamech,
3Enok, Metusalem, Lemek,
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
4Noa, Sem, Kam og Jafet.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
5Jafets Sønner: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
6Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifat og Togarma.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
7Javans Sønner: Elisja, Tarsis, Kitæerne og Rodosboerne.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
8Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
9Kusj' Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
10Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
11Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
12Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
13Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, og Het,
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
14Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
15Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
16den Zemariter und den Chamatiter.
16Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
17Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram. Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
18Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
19Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
20Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
21Hadoram, Usal und Dikla,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
22Ebal, Abimael, Saba,
23Alle diese sind Söhne Joktans.
23Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner.
24Sem, Arpakschad, Schelach.
24Sems Sønner: Arpaksjad, Sjela,
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
25Eber, Peleg, Re'u,
26Terach,
26Serug, Nakor, Tara
27Abram, das ist Abraham.
27og Abram, det er Abraham.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
28Abrahams Sønner: Isak og Ismael.
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
29Dette er deres Slægtebog: Ismaels førstefødte Nebajot, dernæst Kedar, Adbe'el, Mibsam,
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
30Misjma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
31Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
32De Sønner, som Abrahams Medhustru Hetura fødte: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak og Sjua. Joksjans Sønner: Saba og Dedan.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
33Midjans Sønner: Efa, Efer, Hallok, Ahida og Elda'a. Alle disse var Keturas Sønner.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
34Abraham avlede Isak. Isaks Sønner: Jakob og Esau.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
35Esaus Sønner: Elifaz, Re'uel, Je'usj, Jalam og Kora.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
36Elifaz's Sønner: Teman, Omar, Zef, Gatam, Kenaz, Timna og Amalek.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
37Re'uels Sønner: Nahat, Zera, Sjamma og Mizza.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
38Se'irs Sønner: Lotan, Sjobal, Zib'on, Ana, Disjon, Ezer og Disjan.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
39Iotans Sønner: Hori og Hemam; og Lotans Søster var Timna.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
40Sjobals Sønner: Alvan, Manahat, Ebal, Sjeft og Onam. Zib'ons Sønner: Ajja og Ana.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
41Anas Sønner: Disjon. Disjons Sønner: Hemdan. Esjban, Jitran og Keran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
42Ezers Sønner: Bilhan, Za'avan og Akan. Disjans Sønner: Uz og Aran.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
43Følgende var de Konger, der herskede i Edoms, Land, før Israeliterne fik Konger: Bela, Beors Søn; hans By hed Dinhaba.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
44Da Bela døde, blev Jobab, Zeras Søn fra Bozra, Konge i hans Sted.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
45Da Jobab døde, blev Husjam fra Temaniternes Land Konge i hans Sted.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
46Da Husjam døde, blev Hadad, Bedads Søn, Konge i hans Sted; det var ham, der slog Midjaniterne på Moabs Slette; hans By hed Avit.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka Konge i hans Sted.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
48Da Samla døde, blev Sja'ul fra Rehobot ved Floden Konge i hans Sted.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
49Da Sja'ul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors Søn, Konge i hans Sted.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad Konge i hans Sted; hans By hed Pa'i, og hans Hustru hed Mehetab'el, en Datter af Matred, en Datter af Mezahab.
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
51DaHadad døde, fremtrådte Edoms Stammehøvdinger: Høvdingerne Timna, Alja, Jetet,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
52Oholibama, Ela, Pioon,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
53Kenaz, Teman, Mibzar,
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
54Magdiel og Iram. Det var Edoms Stammehøvdinger.