German: Schlachter (1951)

Danish

Psalms

91

1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
1Den der sidder i den Højestes Skjul og dvæler i den Almægtiges Skygge,
2der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
2siger til HERREN: Min Tilflugt, min Klippeborg, min Gud, på hvem jeg stoler.
3Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
3Thi han frier dig fra Fuglefængerens Snare, fra ødelæggende Pest;
4er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
4han dækker dig med sine Fjedre, under hans Vinger finder du Ly, hans Trofasthed er Skjold og Værge.
5Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
5Du frygter ej Nattens Rædsler, ej Pilen der flyver om Dagen
6vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
6ej Pesten, der sniger i Mørke, ej Middagens hærgende Sot.
7Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
7Falder end tusinde ved din Side, ti Tusinde ved din højre Hånd, til dig når det ikke hen;
8nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
8du ser det kun med dit Øje, er kun Tilskuer ved de gudløses Straf;
9Denn du sprichst : Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
9(thi du, HERRE, er min Tilflugt) den Højeste tog du til Bolig.
10es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
10Der times dig intet ondt, dit Telt kommer Plage ej nær;
11denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
11thi han byder sine Engle at vogte dig på alle dine Veje;
12daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
12de skal bære dig på deres Hænder, at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten;
13Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
13du skal træde på Slanger og Øgler, trampe på Løver og Drager.
14Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
14"Da han klynger sig til mig, frier jeg ham ud, jeg bjærger ham, thi han kender mit Navn;
15Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
15kalder han på mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære:
16ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!
16med et langt Liv mætter jeg ham og lader ham skue min Frelse!"