German: Schlachter (1951)

Dari

Job

23

1Da antwortete Hiob und sprach:
1ایوب جواب داد:
2Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
2«من هنوز هم از خدا شکایت دارم و پیش او ناله می کنم، اما با اینهم او از آزار من دست بردار نیست.
3O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
3ای کاش، می دانستم که خدا را در کجا می توانم بیابم تا پیش تخت او می رفتم.
4Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
4دعوای خود را به پیشگاه او عرضه می کردم و دلایل خود را به او می گفتم.
5ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
5آنگاه می دانستم که به من چه جواب می دهد و چه می گوید.
6Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
6آیا از قدرت و عظمت خود علیه من کار می گیرد؟ نه، یقین دارم که به سخنان من گوش می دهد.
7Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
7چون من شخص راستکاری هستم، می توانم با او گفتگو کنم و او که داور من است، برای همیشه تبرئه ام می کند.
8Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
8اما وقتی به شرق می روم، او آنجا نیست و به جستجوی او به غرب می روم او را نمی یابم.
9begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
9آثار دست قدرت او را در شمال و جنوب می بینم، اما خودش دیده نمی شود.
10Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
10او هر قدمی که بر می دارم، می بیند و وقتیکه مرا آزمایش کند، مثل طلای ناب بیرون می آیم.
11Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
11من وفادارانه طریق او را دنبال نموده و از راه او انحراف نکرده ام.
12vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
12اوامر او را بجا آورده و کلام او را چون گنجی در دل خود نگهداشته ام.
13Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
13خدا تغییر نمی پذیرد و هیچ کس نمی تواند او را از اراده اش باز دارد.
14Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
14او نقشه ای را که برای من کشیده است، عملی می سازد و این تنها یکی از نقشه های او است.
15Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
15وقتی به این چیزها می اندیشم، از حضور او وحشت می کنم.
16Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
16خدای قادر مطلق جرأت مرا سلب کرده و مرا هراسان ساخته استو با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.
17Daß ich aber nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.
17و با تاریکی ترسناک و ظلمت غلیظ مرا پوشانده است.