German: Schlachter (1951)

Dari

Psalms

118

1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2قوم اسرائیل بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3خاندان هارون بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4ترسندگان خداوند بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5در هنگام سختی خداوند را خواندم. خداوند مرا اجابت فرموده و در جای وسیع قرارم داد.
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6خداوند با من است، پس نمی ترسم. انسان به من چه کرده می تواند؟
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7خداوند همراه من و مددگار من است، پس شکست دشمنان خود را خواهم دید.
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8به خداوند پناه بردن بهتر است از توکل نمودن به انسانها.
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9به خداوند پناه بردن بهتر از توکل نمودن بر امیران.
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10جمیع امت ها مرا احاطه کرده اند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11آن ها مرا از هر طرف احاطه نموده اند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12آن ها مثل خیل زنبور بر من هجوم آورده اند ولی مانند آتش خارها خاموش می شوند، زیرا به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13بر من با شدت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند به کمک من رسید.
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14خداوند قوّت و سرود من است؛ او نجات من شده است.
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15آواز ترنم و نجات در خیمۀ عادلان است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می کند.
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16دست راست خداوند برافراشته است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می کند.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17نمی میرم، بلکه زنده می مانم و همه کارهای خداوند را اعلام می کنم.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18گرچه خداوند مرا به شدت سرزنش کرد، لیکن مرا به موت نسپرده است.
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19دروازه های عدالت را برایم بگشائید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20این دروازۀ خداوند است. عادلان به آن داخل می شوند.
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21ترا سپاس می گویم زیرا که مرا اجابت فرموده و نجات من شده ای.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22سنگی را که معماران رد کردند، همان سنگِ سر زاویه شده است.
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24این است روزی که خداوند ساخت. خوشی کنیم و شادمان باشیم.
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25آه ای خداوند نجات ببخش! آه ای خداوند ما را موفق گردان.
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26متبارک باد او که به نام خداوند می آید. شما را از خانۀ خداوند برکت می دهیم.
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27خداوند، خدائی است که نور خود را برای ما عطا کرده است. پس قربانی ها را با ریسمانها بر قربانگاه او ببندید.
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28تو خدای من هستی تو، پس تو را ستایش می کنم. خدای من، تو را متعال می خوانم.خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.