1Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
1Kaj Ijob dauxrigis siajn sentencojn, kaj diris:
2So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
2Kiel vivas Dio, kiu rifuzis al mi miajn rajtojn, Kaj la Plejpotenculo, kiu afliktas mian animon:
3Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
3Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
4sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
4Miaj lipoj ne eldiros malgxustajxon, Kaj mia lango ne diros malverajxon.
5Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
5Malproksime estas de mi, Rigardi vin kiel pravajn; GXis mia morto mi ne cxesos rigardi min kiel senkulpan.
6Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
6Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos gxin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riprocxon pri tio.
7mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
7Mia malamiko estu rigardata kiel malvirtulo, Kaj mia kontrauxulo kiel malpiulo.
8Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott ihn abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
8CXar kio estas la espero de hipokritulo, Kiam Dio faras al li finon, elsxiras lian animon?
9Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
9CXu lian kriadon Dio auxskultos, Kiam trafos lin malfelicxo?
10Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
10CXu li povas havi gxuon de la Plejpotenculo, Voki al Dio en cxiu tempo?
11Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
11Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kasxos antaux vi tion, kio estas cxe la Plejpotenculo.
12Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
12Jen vi cxiuj mem vidis; Kial do vi parolas senenhavajxon?
13Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
13Tia estas la sorto de malbona homo cxe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:
14Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
14Se li havos multe da filoj, ili iros sub la glavon; Kaj lia devenantaro ne havos sate panon.
15Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
15Tiujn, kiuj restos cxe li, enterigos la morto; Kaj liaj vidvinoj ne ploros.
16Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
16Se li kolektos argxenton kiel polvon Kaj pretigos al si vestojn kiel argilon,
17so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
17Tiam li pretigos, sed justulo metos sur sin la vestojn, Kaj senkulpulo dividos la argxenton.
18Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
18Li konstruas sian domon kiel tineo, Kaj kiel gardisto, kiu faras al si lauxbon.
19Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
19Li kusxigxas ricxa, kaj nenion kunportas; Li malfermas la okulojn, kaj jam nenio ekzistas.
20Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
20Teruro superfalos lin kiel akvo; En la nokto forportos lin ventego.
21Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
21Levos lin vento orienta, kaj foriros, Kaj forblovos lin de lia loko.
22Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
22Li tion jxetos sur lin senkompate; De Lia mano li kuros kaj kuros.
23Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
23Oni kunfrapos pri li la manojn, Kaj oni fajfos pri li sur lia loko.