German: Schlachter (1951)

Estonian

Exodus

37

1Und Bezaleel machte die Lade von Akazienholz, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit und anderthalb Ellen hoch,
1Ja Betsaleel tegi akaatsiapuust laeka, kaks ja pool küünart pika, poolteist küünart laia ja poolteist küünart kõrge.
2und überzog sie mit reinem Gold inwendig und auswendig, und machte ihr einen goldenen Kranz ringsum.
2Ta kardas selle puhta kullaga seest- ja väljastpoolt ja tegi sellele kuldpärja ümber.
3Und goß vier goldene Ringe an ihre vier Ecken, auf jeder Seite zwei.
3Ta valas sellele neli kuldrõngast nelja jala jaoks: kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge.
4Und machte Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold
4Ta tegi akaatsiapuust kandekangid ja kardas need kullaga.
5und tat sie in die Ringe an den Seiten der Lade, daß man sie tragen konnte.
5Ta pistis kangid rõngastesse laeka külgedel, laeka kandmiseks.
6Und machte den Sühndeckel von reinem Golde, dreieinhalb Ellen lang und anderthalb Ellen breit.
6Ta tegi puhtast kullast lepituskaane, kaks ja pool küünart pika ja poolteist küünart laia.
7Und machte zwei Cherubim von getriebenem Gold an die beiden Enden des Sühndeckels,
7Ta tegi kullast kaks keerubit; ta tegi need sepisena lepituskaane kumbagi otsa,
8einen Cherub an diesem Ende und den andern an jenem Ende; zwei Cherubim machte er an beiden Enden des Sühndeckels.
8ühe keerubi ühte ja teise keerubi teise otsa; ta tegi kummaski otsas olevad keerubid lepituskaanega ühest tükist.
9Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus von oben her und deckten damit den Sühndeckel, und ihre Angesichter waren einander zugekehrt und sahen auf den Sühndeckel.
9Keerubid sirutasid oma tiivad ülespoole, kattes oma tiibadega lepituskaant, ja nende palged olid vastamisi; keerubite palged olid lepituskaane poole.
10Und er machte den Tisch von Akazienholz zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalb Ellen hoch,
10Ja ta tegi akaatsiapuust laua, kaks küünart pika, küünar laia ja poolteist küünart kõrge.
11und überzog ihn mit reinem Gold und machte ihm einen goldenen Kranz ringsum,
11Ta kardas selle puhta kullaga ja tegi sellele kuldpärja ümber.
12und machte ihm eine Leiste ringsum, eine Handbreit hoch, und machte einen goldenen Kranz um die Leiste her,
12Ta tegi sellele kämblalaiuse põõna ümber ja tegi ümber põõna kuldpärja.
13und goß dazu vier goldene Ringe und tat sie an die vier Ecken, an seine vier Füße,
13Ta valas sellele neli kuldrõngast ja kinnitas rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures.
14dicht unter die Leiste, daß man die Stangen darein tun und so den Tisch tragen konnte.
14Rõngad olid otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.
15Und machte die Stangen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, um den Tisch damit zu tragen.
15Ta tegi akaatsiapuust kangid laua kandmiseks ja kardas need kullaga.
16Und machte auch von reinem Golde die Geräte auf dem Tisch, seine Schüsseln, seine Schalen, seine Becher und seine Kannen, um mit ihnen Trankopfer zu spenden.
16Ja ta tegi puhtast kullast riistad, mis olid laua peal: vaagnad ja kausid, peekrid ja kannud joogiohvri toomiseks.
17Und er machte den Leuchter von reinem getriebenem Gold, daran war der Schaft mit Armen, Kelchen, Knoten und Blumen.
17Ja ta tegi puhtast kullast lambijala; ta tegi selle lambijala koos aluse ja harudega sepisetööna; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olid sellega ühest tükist.
18Sechs Arme gingen von seinen Seiten aus, von jeder Seite drei Arme.
18Selle küljest lähtus kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru.
19An jedem Arm waren drei Kelche wie Mandelblüten, dazu ihre Knoten und Blumen; auf diese Weise gingen die sechs Arme aus dem Leuchter hervor.
19Ühel harul oli kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti oli teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda oli neil kuuel harul, mis lambijalast lähtusid.
20An dem Schaft aber waren vier Kelche wie Mandelblüten mit Knoten und Blumen,
20Aga lambijalal enesel oli neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:
21unter je zwei Armen ein Knoten, bei allen sechs Armen, die aus dem Leuchter gingen.
21iga harupaari all oli üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast väljusid.
22Ihre Knoten und Arme gingen aus ihm hervor, und es war alles getriebenes reines Gold.
22Nupud ja harud olid sellega ühest tükist, tervikliku sepisetööna puhtast kullast.
23Er machte auch sieben Lampen mit ihren Lichtscheren und Pfannen von reinem Gold.
23Ja ta tegi sellele seitse lampi ning puhtast kullast tahikäärid ja tahikarbid.
24Aus einem Zentner reinen Goldes machte er ihn und alle seine Geräte.
24Ta tegi selle koos kõigi selle riistadega ühest talendist puhtast kullast.
25Er machte auch den Räucheraltar von Akazienholz, eine Elle lang und eine Elle breit, viereckig, und zwei Ellen hoch mit seinen Hörnern, die aus ihm hervorgingen,
25Ja ta tegi akaatsiapuust suitsutusaltari, küünar pika ja küünar laia, neljanurgelise ja kaks küünart kõrge; sarved olid sellega ühest tükist.
26und überzog ihn mit reinem Golde, seine Platte und seine Wände ringsum und seine Hörner und machte ihm einen Kranz ringsum von reinem Gold;
26Ta kardas selle puhta kullaga, selle pealise, küljed ümberringi ja sarved; ja ta tegi sellele kuldääre ümber.
27und zwei goldene Ringe unter dem Kranz zu beiden Seiten, daß man Stangen darein tue, um ihn zu tragen.
27Ta tegi sellele kaks kuldrõngast selle ääre alla, kahele poole, kumbagi külge asemeiks kangidele, millega seda kanti.
28Aber die Stangen machte er von Akazienholz und überzog sie mit Gold.
28Ta tegi kangid akaatsiapuust ja kardas need kullaga.
29und er machte das heilige Salböl und Räucherwerk von reiner Spezerei, nach der Kunst des Salbenbereiters.
29Ja ta valmistas püha võideõli ja puhast, healõhnalist suitsutusrohtu rohusegajate viisil.