1Und Hiob antwortete und sprach:
1ויען איוב ויאמר׃
2Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
2שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃
3Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
3הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃
4Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
4גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃
5Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
5אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃
6Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
6אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃
7Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
7אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃
8und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
8ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃
9Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
9אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃
10Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
10פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃
11Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
11יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃
12Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
12שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃
13Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
13יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃
14Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
14יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃
15Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
15שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃
16Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
16פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃
17dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
17על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃
18O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
18ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃
19Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
19גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃
20Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
20מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃
21daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
21ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃
22Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.
22כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃