1Da antwortete Bildad, der Schuchiter, und sprach:
1ויען בלדד השחי ויאמר׃
2Wie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
2עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃
3Warum werden wir dem Vieh gleichgeachtet und sind so dumm in euren Augen?
3מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃
4Du, der sich in seinem Zorne selbst zerfleischt, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden und der Fels von seinem Orte wegrücken?
4טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃
5Ja, des Gottlosen Licht erlischt, und die Flamme seines Feuers leuchtet nicht.
5גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃
6Das Licht verfinstert sich in seinem Zelte, und seine Leuchte erlischt über ihm.
6אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃
7Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
7יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
8Denn er wird mit seinem Fuß im Netz verstrickt und wandelt auf Fallgruben dahin.
8כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃
9Eine Schlinge wird seine Ferse ergreifen, und ein Fallstrick hält ihn fest.
9יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃
10Ein Garn ist für ihn auf dem Boden versteckt und eine Falle auf seinem Pfad.
10טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃
11Von allen Seiten überfallen ihn Schrecknisse und verfolgen ihn auf Schritt und Tritt.
11סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃
12Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
12יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
13Es frißt die Glieder seines Leibes; der Erstgeborene des Todes zehrt seine Glieder auf.
13יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃
14Er wird vertrieben aus seinem Zelte, seinem Zufluchtsort, und man führt ihn zum Könige der Schrecken.
14ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃
15Sein Zelt wird von einem bewohnt, der ihm nicht zugehört, auf seine Wohnung wird Schwefel gestreut.
15תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃
16Unter ihm werden seine Wurzeln verdorren und über ihm seine Zweige verwelken.
16מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃
17Sein Gedächtnis wird verschwinden von der Erde, und sein Name wird auf den Straßen nicht genannt werden.
17זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃
18Man stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis, er wird aus der Welt gejagt.
18יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃
19Kein Sproß noch Schoß bleibt ihm unter seinem Volk, und kein Entronnener wohnt in seinen Zelten.
19לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃
20ber seinen Tag entsetzen sich die Abendländer, und die Morgenländer ergreift Schrecken darob.
20על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃
21So geht es der Wohnung des Ungerechten und so der Stätte dessen, der Gott nicht kennt!
21אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃