German: Schlachter (1951)

Hebrew: Modern

Numbers

1

1Und der HERR redete mit Mose in der Wüste Sinai in der Stiftshütte am ersten Tag des zweiten Monats im zweiten Jahr, nachdem sie aus dem Lande Ägypten gezogen waren, und sprach:
1וידבר יהוה אל משה במדבר סיני באהל מועד באחד לחדש השני בשנה השנית לצאתם מארץ מצרים לאמר׃
2Ermittelt die Zahl der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, nach der Zahl der Namen, alles, was männlich ist, Kopf für Kopf;
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל למשפחתם לבית אבתם במספר שמות כל זכר לגלגלתם׃
3von zwanzig Jahren an und darüber, alle wehrpflichtigen Männer in Israel; und zählet sie nach ihren Heerhaufen, du und Aaron.
3מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל תפקדו אתם לצבאתם אתה ואהרן׃
4Und es soll von jedem Stamm das Oberhaupt der Vaterhäuser seines Stammes bei euch sein.
4ואתכם יהיו איש איש למטה איש ראש לבית אבתיו הוא׃
5Das sind aber die Namen der Männer, die euch zur Seite stehen sollen: Von Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;
5ואלה שמות האנשים אשר יעמדו אתכם לראובן אליצור בן שדיאור׃
6von Simeon Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais;
6לשמעון שלמיאל בן צורישדי׃
7von Juda Nahasson, der Sohn Amminadabs;
7ליהודה נחשון בן עמינדב׃
8von Issaschar Netaneel, der Sohn Zuars;
8ליששכר נתנאל בן צוער׃
9von Sebulon Eliab, der Sohn Helons;
9לזבולן אליאב בן חלן׃
10von den Kindern Josephs, von Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds; von Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;
10לבני יוסף לאפרים אלישמע בן עמיהוד למנשה גמליאל בן פדהצור׃
11von Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;
11לבנימן אבידן בן גדעני׃
12von Dan Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais;
12לדן אחיעזר בן עמישדי׃
13von Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;
13לאשר פגעיאל בן עכרן׃
14von Gad Eliasaph, der Sohn Deguels;
14לגד אליסף בן דעואל׃
15von Naphtali Ahira, der Sohn Enans.
15לנפתלי אחירע בן עינן׃
16Das sind die Berufenen der Gemeinde, die Fürsten unter den Stämmen ihrer Väter; die Häupter über die Tausende Israels sind diese.
16אלה קריאי העדה נשיאי מטות אבותם ראשי אלפי ישראל הם׃
17Und Mose und Aaron nahmen diese Männer, die mit Namen bezeichnet sind,
17ויקח משה ואהרן את האנשים האלה אשר נקבו בשמות׃
18und versammelten die ganze Gemeinde am ersten Tag des zweiten Monats, und sie ließen sich eintragen in die Geburtsregister, nach ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, unter Aufzählung der Namen, von zwanzig Jahren an und darüber, nach der Kopfzahl.
18ואת כל העדה הקהילו באחד לחדש השני ויתילדו על משפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה לגלגלתם׃
19Wie der HERR Mose geboten hatte, so zählte er sie in der Wüste Sinai.
19כאשר צוה יהוה את משה ויפקדם במדבר סיני׃
20Und es waren der Kinder Ruben, des erstgeborenen Sohnes Israels, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern an Zahl der Namen, Haupt für Haupt, alle diensttauglichen Männer, von zwanzig Jahren und darüber,
20ויהיו בני ראובן בכר ישראל תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
21so viele ihrer gemustert wurden vom Stamm Ruben, 46500.
21פקדיהם למטה ראובן ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
22Der Kinder Simeon, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, Haupt für Haupt, alle diensttauglichen Männer, von zwanzig Jahren und darüber,
22לבני שמעון תולדתם למשפחתם לבית אבתם פקדיו במספר שמות לגלגלתם כל זכר מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
23so viele ihrer vom Stamme Simeon gemustert wurden, 59300.
23פקדיהם למטה שמעון תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
24Der Kinder Gad, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
24לבני גד תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
25so viele ihrer vom Stamme Gad gemustert wurden, 45650.
25פקדיהם למטה גד חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
26Der Kinder Juda, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
26לבני יהודה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
27so viele ihrer vom Stamme Juda gemustert wurden, 74600.
27פקדיהם למטה יהודה ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
28Der Kinder Issaschar, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
28לבני יששכר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
29so viele ihrer vom Stamme Issaschar gemustert wurden, 54400.
29פקדיהם למטה יששכר ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
30Der Kinder Sebulon, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an der Zahl, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war;
30לבני זבולן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
31so viele ihrer vom Stamme Sebulon gemustert wurden, 57400.
31פקדיהם למטה זבולן שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
32Der Kinder Joseph, nämlich von den Kindern Ephraim, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
32לבני יוסף לבני אפרים תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
33so viele ihrer vom Stamme Ephraim gemustert wurden, 40500.
33פקדיהם למטה אפרים ארבעים אלף וחמש מאות׃
34Der Kinder Manasse, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war;
34לבני מנשה תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמות מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
35so viele ihrer vom Stamme Manasse gemustert wurden, 32200.
35פקדיהם למטה מנשה שנים ושלשים אלף ומאתים׃
36Der Kinder Benjamin, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
36לבני בנימן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
37so viele ihrer vom Stamm Benjamin gemustert wurden, 35400.
37פקדיהם למטה בנימן חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
38Der Kinder Dan, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
38לבני דן תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
39so viele ihrer vom Stamme Dan gemustert wurden, 62700.
39פקדיהם למטה דן שנים וששים אלף ושבע מאות׃
40Der Kinder Asser, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
40לבני אשר תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
41so viele ihrer vom Stamme Asser gemustert wurden, 41500.
41פקדיהם למטה אשר אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
42Der Kinder Naphtali, nach ihrer Abstammung, ihren Geschlechtern und ihren Vaterhäusern, an Zahl der Namen, von zwanzig Jahren und darüber, was diensttauglich war,
42בני נפתלי תולדתם למשפחתם לבית אבתם במספר שמת מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא׃
43so viele ihrer vom Stamme Naphtali gemustert wurden, 53400.
43פקדיהם למטה נפתלי שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
44Das sind die Gemusterten, welche Mose und Aaron musterten samt den zwölf Fürsten Israels, deren je einer über die Vaterhäuser seines Stammes gesetzt war.
44אלה הפקדים אשר פקד משה ואהרן ונשיאי ישראל שנים עשר איש איש אחד לבית אבתיו היו׃
45Alle Gemusterten aber der Kinder Israel, nach den Häusern ihrer Väter, von zwanzig Jahren und darüber, was unter Israel diensttauglich war, derer waren 603550.
45ויהיו כל פקודי בני ישראל לבית אבתם מבן עשרים שנה ומעלה כל יצא צבא בישראל׃
46Aber die Leviten mit ihrem väterlichen Stamm
46ויהיו כל הפקדים שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
47waren in dieser Musterung nicht inbegriffen.
47והלוים למטה אבתם לא התפקדו בתוכם׃
48Denn der HERR redete zu Mose und sprach:
48וידבר יהוה אל משה לאמר׃
49Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und seine Zahl nicht rechnen unter die Kinder Israel;
49אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשם לא תשא בתוך בני ישראל׃
50sondern du sollst die Leviten über die Wohnung des Zeugnisses setzen und über alle ihre Geräte und über alles, was dazu gehört. Sie sollen die Wohnung tragen samt allen ihren Geräten und sollen sie bedienen und sich um die Wohnung her lagern.
50ואתה הפקד את הלוים על משכן העדת ועל כל כליו ועל כל אשר לו המה ישאו את המשכן ואת כל כליו והם ישרתהו וסביב למשכן יחנו׃
51Und wenn die Wohnung aufbricht, so sollen die Leviten sie abbrechen; wenn aber die Wohnung sich lagern soll, so sollen sie dieselbe aufschlagen; kommt ihr aber ein Fremder zu nahe, so muß er sterben.
51ובנסע המשכן יורידו אתו הלוים ובחנת המשכן יקימו אתו הלוים והזר הקרב יומת׃
52Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeder in seinem Lager und bei dem Panier seines Heers.
52וחנו בני ישראל איש על מחנהו ואיש על דגלו לצבאתם׃
53Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, daß nicht ein Zorngericht über die Gemeinde der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Wohnung des Zeugnisses warten.
53והלוים יחנו סביב למשכן העדת ולא יהיה קצף על עדת בני ישראל ושמרו הלוים את משמרת משכן העדות׃
54Und die Kinder Israel taten so alles; was der HERR Mose geboten hatte, das taten sie.
54ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃