1Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. (H102-2) O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
1תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
2(H102-3) Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
2אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
3(H102-4) Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
3כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
4(H102-5) Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
4הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
5(H102-6) Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
5מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
6(H102-7) Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
6דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
7(H102-8) ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
7שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
8(H102-9) Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
8כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
9(H102-10) denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
9כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
10(H102-11) wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
10מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
11(H102-12) Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
11ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
12(H102-13) Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
12ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
13(H102-14) Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
13אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
14(H102-15) Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
14כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
15(H102-16) Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
15וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
16(H102-17) wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
16כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
17(H102-18) wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
17פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
18(H102-19) Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
18תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
19(H102-20) daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
19כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
20(H102-21) zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
20לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
21(H102-22) auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
21לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
22(H102-23) wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
22בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
23(H102-24) Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
23ענה בדרך כחו קצר ימי׃
24(H102-25) Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
24אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
25(H102-26) Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
25לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
26(H102-27) Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
26המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
27(H102-28) Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
27ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
28(H102-29) Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.
28בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃