1«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
3und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
4die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
5hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
6Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
7und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
8die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
9daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
10Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
11weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
12so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
13Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
14und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
15die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
16daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
17Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
18daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
19Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
20Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
21die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
22sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
23Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
24die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
25wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
26daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
27daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
28Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
29er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
30und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
31die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
32und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
33Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
34fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
35Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
36Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
37und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
38und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
39nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
40als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
41aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
42Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
43Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃