1Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
1הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
2מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
3אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
4זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
5לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
6חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
7אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
8ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
9ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
10ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
11ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
12ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
13מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
14ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
15ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
16ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
17תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
18ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
19יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
20וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
21שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
22נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
23ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
24וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
25וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26Da erhob er seine Hand und schwur , sie niederzustrecken in der Wüste
26וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
27ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten Götzen ,
28ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
29ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
30ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
31ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
32ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
33כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
34לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
35ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
36ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
37ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
38וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
39ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
40ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
41ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
42וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
43פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
44וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
45ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
46ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
47הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
48ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃