1Gehorchet, ihr Söhne, der väterlichen Zucht und merket auf, damit ihr zu unterscheiden wisset!
1Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2Denn ich habe euch eine gute Lehre gegeben; verlasset meine Gebote nicht!
2Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3Denn da ich noch als Sohn bei meinem Vater war, als zartes und einziges Kind unter den Augen meiner Mutter,
3Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4da lehrte er mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
4aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß die Reden meines Mundes nicht und weiche nicht davon ab!
5Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6Verlaß du sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe du sie, so wird sie dich behüten!
6Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und um allen deinen Erwerb erwirb Verstand!
7Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
8Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine prächtige Krone wird sie dir reichen.
9Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10Höre, mein Sohn, nimm meine Lehren an, sie werden dir das Leben verlängern!
10Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11Ich will dich den Weg der Weisheit lehren, dich leiten auf gerader Bahn.
11Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12Gehst du, so wird dein Schritt nicht gehemmt, und wenn du läufst, so wirst du nicht straucheln.
12Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13Halte unablässig fest an der Zucht, bewahre sie; denn sie ist dein Leben.
13Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14Begib dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und tue keinen Schritt auf dem Wege der Bösen!
14Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15Meide ihn, überschreite ihn nicht einmal, weiche davon und gehe vorüber!
15Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Böses getan; der Schlummer flieht sie, wenn sie niemand zu Fall gebracht haben.
16Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17Denn sie essen erfreveltes Brot und trinken erpreßten Wein.
17Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18Aber des Gerechten Pfad ist wie des Lichtes Glanz, das immer heller leuchtet bis zum vollen Tag.
18Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19Der Gottlosen Weg ist dichte Finsternis; sie wissen nicht, worüber sie straucheln.
19(4:18)
20Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden!
20Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21Laß sie nie von deinen Augen weichen, bewahre sie im innersten Herzen!
21Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und heilsam ihrem ganzen Leib.
22Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23Mehr als alles andere behüte dein Herz; denn von ihm geht das Leben aus.
23Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24Enthalte dich falscher Worte, und verdrehte Reden seien fern von dir!
24Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25Laß deine Augen geradeaus schauen und deine Augenlider stracks vor dich blicken.
25Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26Erwäge wohl deine Schritte, und alle deine Wege seien bestimmt;
26Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27weiche weder zur Rechten noch zur Linken, halte deinen Fuß vom Bösen fern!
27Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.