German: Schlachter (1951)

Indonesian

Psalms

147

1Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
1Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
2Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
2TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
3Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
3Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
4er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
4Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
5Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
5Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
6Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
6Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
7Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
7Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
8der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
8Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
9der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
9Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
10Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
10Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
11der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
11TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
12Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
12Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
13Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
13Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
14er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
14Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
15Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
15Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
16er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
16Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
17er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
17Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
18Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
18Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
19Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
19Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
20So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!
20Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!