German: Schlachter (1951)

Icelandic

1 Chronicles

2

1Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1Þessir voru synir Ísraels: Rúben, Símeon, Leví og Júda, Íssakar og Sebúlon,
2Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
2Dan, Jósef og Benjamín, Naftalí, Gað og Asser.
3Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
3Synir Júda: Ger, Ónan og Sela, þrír að tölu, er dóttir Súa, kanverska konan, ól honum. En Ger, frumgetinn sonur Júda, var vondur fyrir augliti Drottins, svo að Drottinn lét hann deyja.
4Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
4Tamar tengdadóttir hans ól honum Peres og Sera. Synir Júda voru alls fimm.
5Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
5Synir Peres: Hesron og Hamúl.
6Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
6Synir Sera: Simrí, Etan, Heman, Kalkól og Dara _ fimm alls.
7Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
7Synir Karmí: Akar, sá er steypti Ísrael í ógæfu með því að fara sviksamlega með hið bannfærða.
8Und die Söhne Etans: Asarja.
8Og synir Etans: Asarja.
9(H2-8) Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
9Og synir Hesrons, er fæddust honum: Jerahmeel, Ram og Kelúbaí.
10Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
10Ram gat Ammínadab, og Ammínadab gat Nahson, höfuðsmann Júdamanna.
11Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
11Nahson gat Salma, Salma gat Bóas,
12Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
12Bóas gat Óbeð, Óbeð gat Ísaí.
13Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn , und Schimea, den dritten,
13Ísaí gat Elíab frumgetning sinn, þá Abínadab, Símea hinn þriðja,
14Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
14Netaneel hinn fjórða, Raddaí hinn fimmta,
15Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
15Ósem hinn sjötta, Davíð hinn sjöunda.
16Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
16Og systur þeirra voru þær Serúja og Abígail, og synir Serúju voru: Abísaí, Jóab og Asahel, þrír að tölu.
17Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
17En Abígail ól Amasa, og faðir Amasa var Jeter Ísmaelíti.
18Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
18Kaleb, sonur Hesrons, gat börn við Asúbu konu sinni og við Jeríót. Þessir voru synir hennar: Jeser, Sóbab og Ardon.
19Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
19Og er Asúba andaðist, gekk Kaleb að eiga Efrat og ól hún honum Húr,
20Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
20en Húr gat Úrí og Úrí gat Besaleel.
21Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
21Síðan gekk Hesron inn til dóttur Makírs, föður Gíleaðs, og tók hana sér fyrir konu. Var hann þá sextíu ára gamall. Hún ól honum Segúb.
22Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
22Og Segúb gat Jaír. Hann átti tuttugu og þrjár borgir í Gíleaðlandi.
23aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23En Gesúrítar og Sýrlendingar tóku Jaírs-þorp frá þeim, Kenat og þorpin þar í kring, sextíu borgir alls. Allir þessir voru niðjar Makírs, föður Gíleaðs.
24Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
24Og eftir andlát Hesrons í Kaleb Efrata ól Abía kona hans honum Ashúr, föður Tekóa.
25Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
25Synir Jerahmeels, frumgetins sonar Hesrons: Ram, frumgetningurinn, og Búna, Óren, Ósem og Ahía.
26Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
26En Jerahmeel átti aðra konu, er Atara hét. Hún var móðir Ónams.
27Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
27Synir Rams, frumgetins sonar Jerahmeels: Maas, Jamín og Eker.
28Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
28Og synir Ónams voru: Sammaí og Jada; og synir Sammaí: Nadab og Abísúr.
29Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
29En kona Abísúrs hét Abíhaíl. Hún ól honum Akban og Mólíd.
30Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
30Og synir Nadabs voru: Seled og Appaím, en Seled dó barnlaus.
31Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
31Og synir Appaíms: Jíseí, og synir Jíseí: Sesan, og synir Sesans: Ahelaí.
32Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
32Og synir Jada, bróður Sammaí: Jeter og Jónatan, en Jeter dó barnlaus.
33Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
33Og synir Jónatans voru: Pelet og Sasa. Þessir voru niðjar Jerahmeels.
34Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
34Og Sesan átti enga sonu, heldur dætur einar. En Sesan átti egypskan þræl, er Jarha hét.
35Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
35Og Sesan gaf Jarha þræli sínum dóttur sína fyrir konu, og hún ól honum Attaí.
36Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
36Og Attaí gat Natan, Natan gat Sabat,
37und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
37Sabat gat Eflal, Eflal gat Óbeð,
38und Obed zeugte Jehu,
38Óbeð gat Jehú, Jehú gat Asarja,
39und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
39Asarja gat Heles, Heles gat Eleasa,
40Sismai zeuge Schallum,
40Eleasa gat Sísemaí, Sísemaí gat Sallúm,
41Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
41Sallúm gat Jekamja og Jekamja gat Elísama.
42Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
42Synir Kalebs, bróður Jerahmeels: Mesa, frumgetinn sonur hans _ hann var faðir Sífs _ svo og synir Maresa, föður Hebrons.
43Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
43Synir Hebrons voru: Kóra, Tappúa, Rekem og Sema.
44Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
44Og Sema gat Raham, föður Jorkeams, og Rekem gat Sammaí.
45und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
45En sonur Sammaí var Maon, og Maon var faðir að Bet Súr.
46Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
46Og Efa, hjákona Kalebs, ól Haran, Mósa og Gases, en Haran gat Gases.
47Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
47Synir Jehdaí: Regem, Jótam, Gesan, Pelet, Efa og Saaf.
48Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
48Maaka, hjákona Kalebs, ól Seber og Tírkana.
49und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
49Og enn ól hún Saaf, föður Madmanna, Sefa, föður Makbena og föður Gíbea, en dóttir Kalebs var Aksa.
50Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
50Þessir voru synir Kalebs. Synir Húrs, frumgetins sonar Efrata: Sóbal, faðir að Kirjat Jearím,
51Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
51Salma, faðir að Betlehem, Haref, faðir að Bet Gader.
52Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
52Og Sóbal, faðir að Kirjat Jearím, átti fyrir sonu: Haróe, hálft Menúhót
53Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
53og ættirnar frá Kirjat Jearím, svo og Jítríta, Pútíta, Súmatíta og Mísraíta. Frá þeim eru komnir Sóreatítar og Estaólítar.
54Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
54Synir Salma: Betlehem og Netófatítar, Atarót, Bet Jóab og helmingur Manatíta, það er Sóreíta,og ættir fræðimannanna, er búa í Jabes, Tíreatítar, Símeatítar og Súkatítar. Þetta eru Kínítar, er komnir eru frá Hammat, föður Rekabs ættar.
55und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.
55og ættir fræðimannanna, er búa í Jabes, Tíreatítar, Símeatítar og Súkatítar. Þetta eru Kínítar, er komnir eru frá Hammat, föður Rekabs ættar.