German: Schlachter (1951)

Icelandic

Numbers

34

1Und der HERR redete zu Mose und sprach: Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen:
1Drottinn talaði við Móse og sagði:
2Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zufällt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
2,,Bjóð þú Ísraelsmönnum og seg við þá: Þegar þér komið inn í Kanaanland, þá skal það vera landið, sem þér hljótið til eignar, Kanaanland til ystu ummerkja.
3Der südliche Rand soll sich erstrecken von der Wüste Zin, Edom entlang, so daß eure südliche Grenze am Ende des Salzmeers beginnt, das gegen Morgen liegt.
3Suðurhliðin skal vera: frá Síneyðimörk meðfram Edóm. Og austurendi suðurtakmarkanna skal vera suðurendi Dauðahafs.
4Dann soll die Grenze sich wenden von Mittag, hinauf gen Akrabbim, und gehen bis gen Zin und endigen südlich von Kadesch-Barnea; von dort gehe sie nach Hazar-Addar und hinüber nach Azmon;
4Þaðan skulu takmörkin liggja í boga fyrir sunnan Sporðdrekaskarð og ná yfir til Sín og endir þeirra vera fyrir sunnan Kades Barnea. Skulu þau liggja til Hasar Addar og ná yfir til Asmón.
5von Azmon wende sie sich nach dem Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
5Frá Asmón skulu takmörkin liggja í boga til Egyptalandsár og alla leið til sjávar.
6Als westliche Grenze diene euch das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.
6Að vesturtakmörkum skuluð þér hafa hafið mikla; þetta skulu vera vesturtakmörkin.
7Die nördliche Grenze soll euch diese sein: Vom großen Meer sollt ihr die Grenze ziehen bis zum Berge Hor,
7Norðurtakmörkin skulu vera þessi: Frá hafinu mikla skuluð þér taka stefnu á Hórfjall.
8und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad;
8Frá Hórfjalli skuluð þér taka stefnu þangað sem leið liggur til Hamat, og þaðan alla leið til Sedad.
9dann erstrecke sich die Grenze bis Siphron, und ihr Ausgang sei bei Hazar-Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.
9Skulu takmörkin ná til Sífrón og enda í Hasar Enan. Þetta skulu vera landamerki yðar að norðanverðu.
10Als östliche Grenze aber sollt ihr euch festsetzen eine Linie von Hazar-Enan bis Sepham.
10Að austanverðu skuluð þér setja merkjalínuna frá Hasar Enan til Sefam.
11Und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla, morgenwärts gegen Ain. Darnach gehe sie herab und ziehe sich auf die Seite des Sees Genezareth, gegen Morgen,
11En frá Sefam skulu landamerkin liggja suður til Ribla, fyrir austan Aín. Þaðan skulu landamerkin liggja niður eftir og nema við fjallhrygginn fyrir austan Genesaretvatn.
12und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
12Og landamerkin skulu liggja niður með Jórdan og enda við Dauðahafið. Þessi skulu merki vera lands yðar hringinn í kring.``
13Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durch das Los als Erbe erhalten sollt, das der HERR den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben befohlen hat.
13Og Móse bauð Ísraelsmönnum og sagði: ,,Þetta er landið, sem þér skuluð fá til eignar með hlutkesti og Drottinn bauð að gefa níu ættkvíslunum og hálfri.
14Denn der Stamm der Kinder Ruben, nach ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gad nach ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
14Því að ættkvísl Rúbens sona, hver ætt fyrir sig, og ættkvísl Gaðs sona, hver ætt fyrir sig, og hálf ættkvísl Manasse hafa fengið sinn eignarhluta.
15Also haben die beiden Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil empfangen diesseits des Jordan, Jericho gegenüber, gegen Morgen.
15Tvær ættkvíslirnar og hálf hafa fengið sinn eignarhluta hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, austanmegin.``
16Und der HERR redete mit Mose und sprach:
16Drottinn talaði við Móse og sagði:
17Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch zum Erbe austeilen sollen: Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns.
17,,Þessi eru nöfn þeirra manna, er skipta skulu landinu milli yðar: Eleasar prestur og Jósúa Núnsson
18Dazu sollt ihr von jedem Stamme einen Fürsten nehmen, um das Land zum Erbe auszuteilen.
18og einn höfðingi af ættkvísl hverri til að skipta landinu,
19Und das sind die Namen der Männer: Kaleb, der Sohn Jephunnes, vom Stamme Juda;
19og þessi eru nöfn þeirra: af ættkvísl Júda: Kaleb Jefúnneson,
20Semuel, der Sohn Ammihuds, vom Stamme Simeon;
20af ættkvísl Símeons sona: Samúel Ammíhúdsson,
21Elidad, der Sohn Kislons, vom Stamme Benjamin;
21af ættkvísl Benjamíns: Elídad Kislónsson,
22Buki, der Sohn Joglis, der Fürst des Stammes der Kinder Dan.
22af ættkvísl Dans sona: Búkí Joglíson höfðingi,
23Hanniel, der Sohn Ephods, von den Kindern Joseph, Fürst des Stammes der Kinder Manasse;
23af sonum Jósefs: af ættkvísl Manasse sona: Hanníel Efóðsson höfðingi,
24und Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;
24af ættkvísl Efraíms sona: Kemúel Siftansson höfðingi;
25Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;
25af ættkvísl Sebúlons sona: Elísafan Parnaksson höfðingi,
26Paltiel, der Sohn Assans, Fürst des Stammes der Kinder Issaschar;
26af ættkvísl Íssakars sona: Paltíel Asansson höfðingi,
27Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;
27af ættkvísl Assers sona: Akíhúð Selómíson höfðingi,
28Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphtali.
28af ættkvísl Naftalí sona: Pedahel Ammíhúdsson höfðingi.``Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.
29Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
29Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.