1Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1Gleðjist, þér réttlátir, yfir Drottni! Hreinlyndum hæfir lofsöngur.
2Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2Lofið Drottin með gígjum, leikið fyrir honum á tístrengjaða hörpu.
3singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3Syngið honum nýjan söng, knýið strengina ákaft með fagnaðarópi.
4Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4Því að orð Drottins er áreiðanlegt, og öll verk hans eru í trúfesti gjörð.
5Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5Hann hefir mætur á réttlæti og rétti, jörðin er full af miskunn Drottins.
6Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6Fyrir orð Drottins voru himnarnir gjörðir og öll þeirra prýði fyrir anda munns hans.
7Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7Hann safnaði vatni hafsins sem í belg, lét straumana í forðabúr.
8Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8Öll jörðin óttist Drottin, allir heimsbúar hræðist hann,
9Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9því að hann talaði _ og það varð, hann bauð _ þá stóð það þar.
10Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10Drottinn ónýtir ráð þjóðanna, gjörir að engu áform lýðanna,
11Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11en ráð Drottins stendur stöðugt um aldur, áform hjarta hans frá kyni til kyns.
12Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12Sæl er sú þjóð er á Drottin að Guði, sá lýður er hann hefir kjörið sér til eignar.
13Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13Drottinn lítur niður af himni, sér öll mannanna börn,
14von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14frá bústað sínum virðir hann fyrir sér alla jarðarbúa,
15er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15hann sem myndað hefir hjörtu þeirra allra og gefur gætur að öllum athöfnum þeirra.
16Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16Eigi sigrar konungurinn fyrir gnótt herafla síns, eigi bjargast kappinn fyrir ofurafl sitt.
17das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17Svikull er víghestur til sigurs, með ofurafli sínu bjargar hann ekki.
18Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18En augu Drottins hvíla á þeim er óttast hann, á þeim er vona á miskunn hans.
19daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19Hann frelsar þá frá dauða og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20Sálir vorar vona á Drottin, hann er hjálp vor og skjöldur.
21Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21Já, yfir honum fagnar hjarta vort, hans heilaga nafni treystum vér.Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.
22Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22Miskunn þín, Drottinn, sé yfir oss, svo sem vér vonum á þig.