German: Schlachter (1951)

Icelandic

Psalms

48

1Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (H48-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
1Ljóð. Kóraítasálmur.
2(H48-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
2Mikill er Drottinn og mjög vegsamlegur í borg vors Guðs, á sínu helga fjalli.
3(H48-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
3Yndisleg rís hún, gleði alls landsins, Síonarhæð, yst í norðri, borg hins mikla konungs.
4(H48-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
4Guð hefir í höllum hennar kunngjört sig sem vígi.
5(H48-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
5Því sjá, konungarnir áttu með sér stefnu, héldu fram saman.
6(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
6Óðara en þeir sáu, urðu þeir agndofa, skelfdust, flýðu.
7(H48-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
7Felmtur greip þá samstundis, angist sem jóðsjúka konu.
8(H48-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
8Með austanvindinum brýtur þú Tarsis-knörru.
9(H48-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
9Eins og vér höfum heyrt, svo höfum vér séð í borg Drottins hersveitanna, í borg vors Guðs. Guð lætur hana standa að eilífu. [Sela]
10(H48-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
10Guð, vér ígrundum elsku þína inni í musteri þínu.
11(H48-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
11Eins og nafn þitt, Guð, svo hljómi lofgjörð þín til endimarka jarðar. Hægri hönd þín er full réttlætis.
12(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
12Síonfjall gleðst, Júdadætur fagna vegna dóma þinna.
13(H48-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
13Kringið um Síon, gangið umhverfis hana, teljið turna hennar.Hyggið að múrgirðing hennar, skoðið hallir hennar, til þess að þér getið sagt komandi kynslóð, [ (Psalms 48:15) að slíkur sé Drottinn, Guð vor. Um aldur og ævi mun hann leiða oss. ]
14(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
14Hyggið að múrgirðing hennar, skoðið hallir hennar, til þess að þér getið sagt komandi kynslóð, [ (Psalms 48:15) að slíkur sé Drottinn, Guð vor. Um aldur og ævi mun hann leiða oss. ]