1Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
1ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
2ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
3ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
4ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
5これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
6ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
7クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
8クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
9彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
10彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
11彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
12およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
13ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
14パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
15カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
16その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17die Heviter, Arkiter und Siniter;
17ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
18アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
19カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
20これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
21セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
22セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
23アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
24アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
25エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
26ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27Hadoram, Usal, Dikla,
27ハドラム、ウザル、デクラ、
28Obal, Abimael, Scheba,
28オバル、アビマエル、シバ、
29Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
29オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
30彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
31これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。
32Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
32これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。