1So weissage nun, Menschensohn, wider Gog und sprich: So spricht Gott, der HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, Fürst von Rosch, Mesech und Tubal!
1At ralal cuînk, tâye resil li raylal li tâchâlk saß xbên laj Gog. Ye re nak lâin li nimajcual Dios ninye chi joßcaßin. Lâin yô injoskßil saß âbên, at Gog. Lâat li kßaxal nim âcuanquil saß xbêneb laj Mesec ut saß xbêneb laj Tubal.
2Und ich will dich herumlenken und dich gängeln und dich heraufführen vom äußersten Norden und dich auf die Berge Israels bringen.
2Lâin tatcuisi chak saß lâ naßaj li cuan saß li norte ut tatintakla chi pletic riqßuineb li cuanqueb saß eb li tzûl li cuanqueb Israel.
3Ich will dir den Bogen aus deiner linken Hand schlagen und die Pfeile aus deiner rechten Hand fallen lassen.
3Tincuisi lâ tzimaj li cuan saß lâ tzße ukß ut tincuisi ajcuiß saß lâ nim ukß li cheß li kßes rußuj li nacuteß riqßuin tzimaj.
4Auf den Bergen Israels sollst du fallen, samt allen deinen Truppen und allem Volk, das bei dir ist; daselbst will ich dich den Raubvögeln, allem, was Flügel hat, und den wilden Tieren des Feldes zur Speise geben.
4Saß eb li tzûl li cuanqueb Israel tatcamsîk âcuochbeneb lâ soldado, joß eb ajcuiß li jun chßol chic tenamit li yôkeb chi tenkßânc âcue. Ut tincanabeb lê tibel chixtiuheb li soßsol ut eb li joskß aj xul li cuanqueb saß qßuicheß.
5Du sollst auf dem weiten Felde fallen! Ich habe es gesagt, spricht Gott, der HERR.
5Lâat tatcamsîk saß li cßalebâl. Lâin li nimajcual Dios ninyehoc re aßin.
6Ich will Feuer legen an Magog und an die, welche auf den Inseln sicher wohnen, damit sie erfahren, daß ich der HERR bin.
6Lâin tintakla li xam saß xbêneb li cuanqueb Magog ut saß xbêneb ajcuiß li cuanqueb chi cßojcßo xchßôleb chire li palau. Ut eb aßan teßxqßue retal nak lâin li Dios.
7Und meinen heiligen Namen will ich unter meinem Volke Israel kundtun und meinen heiligen Namen hinfort nicht mehr entweihen lassen; sondern die Heiden sollen erfahren, daß ich, der HERR, der Heilige in Israel bin!
7Riqßuin li cßaßru tinbânu tincßutbesi chiruheb lin tenamit Israel nak lin cßabaß, aßan Santo. Incßaß chic tinqßue chi muxecß lin santil cßabaß. Ut chixjunileb li xnînkal ru tenamit teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß lix santil Dioseb laj Israel.
8Siehe, es kommt und es wird geschehen, spricht Gott, der HERR! Das ist der Tag, von welchem ich geredet habe.
8Relic chi yâl cuulac re xkßehil nak tâcßulmânk li cßaßru yôquin chixyebal êre, chan li Kâcuaß li nimajcual Dios.
9Die Bewohner der Städte Israels werden herauskommen und ein Feuer anzünden und die Waffen, Schilde und Tartschen, Bogen und Pfeile, Keulen und Speere verbrennen und werden sieben Jahre lang damit heizen.
9Eb li tenamit li cuanqueb Israel teßêlk chi bêc saß cßalebâl. Teßxxoc re teßxcßat chokß xsiß li cheß re pletic ut eb li tzimaj ut li cßaßak chic re ru quicßanjelac re pletic. Chiru cuukub chihab yôkeb chixcßatbal.
10Man wird kein Holz mehr vom Felde holen und keines in den Wäldern hauen; sondern man wird die Waffen als Brennstoff benützen. Sie werden die berauben, welche sie beraubt haben, und diejenigen plündern, welche sie geplündert haben, spricht Gott, der HERR.
10Incßaß teßxic aj siß saß cßalebâl, chi moco teßxyocß xsißeb saß qßuicheß xban nak teßxcßat chokß xsißeb li cßaßru quicßanjelac re pletic. Ut teßxmakß chiruheb li xicß nequeßiloc reheb li cßaßru quimakßeß chiruheb laj Israel junxil, chan li Kâcuaß.
11Und zu jener Zeit will ich für Gog einen Ort zum Begräbnis in Israel anweisen, nämlich das Tal Abarim östlich vom Toten Meer, und es wird den Wanderern den Weg versperren. Daselbst wird man Gog und all sein Volk begraben und wird es das «Tal der Haufen Gogs» nennen.
11Li Kâcuaß quixye: —Saß eb li cutan nak tâcßulmânk aßin, lâin tinqßue xnaßaj laj Gog re tâmukekß cuiß aran Israel saß li ru takßa li nequeßnumeß cuiß li nequeßxic saß li este jun pacßal li palau Mar Muerto. Aran tâmukekß laj Gog rochbeneb li qßuila soldado. Xban aßan incßaß chic târûk teßnumekß li tenamit. “Hamón-gog” tâqßuehekß chokß xcßabaß li naßajej aßan.
12Das Haus Israel wird an ihnen sieben Monate lang zu begraben haben, um das Land zu reinigen.
12Eb laj Israel yôkeb chixmukbal li camenak chiru cuukub po re teßxsabesi li naßajej.
13Und zwar wird das ganze Volk des Landes an ihnen zu begraben haben, und das wird ihnen zum Ruhm gereichen. Es ist der Tag, an welchem ich mich verherrlichen werde, spricht Gott, der HERR.
13Chixjunileb li tenamit Israel teßxmukeb li camenak. Ut li cutan aßan teßxninkßei nak tâqßuehekß inlokßal lâin, chan li Kâcuaß.
14Und man wird Männer bestellen, welche beständig das Land durchziehen, um zur Reinigung desselben die auf der Erdoberfläche liegengebliebenen Toten zum Begräbnis nach dem Abarimtal zu bringen; sieben Monate lang werden sie Nachforschung halten.
14Nak acak xnumeß li cuukub po, teßxsicß ruheb li cuînk li teßxic chixbeninquil li naßajej chi rilbal ma toj cuanqueb li camenak li toj mâjiß mukbileb re teßxsabesi chi us li naßajej.
15Und wenn sie auf ihrer Reise durchs Land ein Menschengebein sehen, so werden sie dabei ein Mal errichten, bis die Totengräber es im «Tal der Haufen Gogs» begraben haben.
15Telajeßnumekß yalak bar saß li naßajej ut teßxqßue retalil lix bakeleb li camenak li teßxtau re nak eb laj mukunel teßxmuk saß li ru takßa Hamón-gog.
16Daselbst wird auch eine Stadt «Hamona» sein. Also werden sie das Land reinigen.
16Chi joßcaßin teßxsabesi chi us li naßajej. Ut aran tâcuânk jun li tenamit Hamona xcßabaß.
17Du aber, Menschensohn, so spricht Gott, der HERR: Sage zu den Vögeln aller Gattungen und zu allen wilden Tieren: Versammelt euch und kommt! Sammelt euch von allen Seiten zu meinem Schlachtopfer, das ich euch geschlachtet habe! Es ist ein großes Schlachtopfer auf den Bergen Israels; esset Fleisch und trinket Blut!
17Li nimajcual Dios quixye cue; —At ralal cuînk, bokeb li joskß aj xul ut eb li qßuila pây ru li xul li nequeßrupupic re teßchâlk saß li mayejac li yôquin chixcauresinquil. Aßan jun nimla mayejac saß eb li tzûl li cuanqueb Israel. Tâcuânk li tib re teßxtiu ut tâcuânk li quicß re teßrucß.
18Das Fleisch der Helden sollt ihr essen und das Blut der Fürsten der Erde trinken: Widder, Lämmer, Böcke und Ochsen, welche alle zu Basan gemästet worden sind.
18Teßxtiu xtibeleb li nînkeb xcuanquil, ut teßrucß xquiqßueleb li queßtaklan saß ruchichßochß. Chanchanakeb li carner ut li toro ut li chibât, li queßqßuiresîc Basán, li nînkeb xtibel.
19Esset das Fett, bis ihr satt werdet, und trinket das Blut, bis ihr trunken werdet von meinen Schlachtopfern, die ich euch geschlachtet habe!
19Saß li mayejac li yôquin chixcauresinquil teßxtzaca li xêbul toj retal teßnujak. Teßrucß li quicß toj retal teßnujak. Chanchan teßcalâk xban.
20Sättiget euch an meinem Tische von Pferden und Reitern, von Helden und allen Kriegsleuten! spricht Gott, der HERR.
20Teßcuaßak toj retal teßcßojlâk xchßôleb. Cuânk nabal li tzacaêmk chokß reheb. Cuânk xtibeleb li cacuây, ut lix tibeleb li nînkeb xcuanquil li nequeßxic chirixeb li cacuây, joß ajcuiß lix tibeleb li soldados, chan li nimajcual Dios.
21Und ich will meine Herrlichkeit unter den Heiden erweisen, daß alle Heiden mein Gericht sehen sollen, das ich gehalten, und meine Hand, welche ich an sie gelegt habe.
21Lâin tincßutbesi lin lokßal chiruheb chixjunileb li xnînkal ru tenamit. Ut chixjunileb teßril lin cuanquil nak lâin tinrakok âtin saß xbêneb saß tîquilal ut tinqßueheb chixtojbal lix mâqueb.
22Und das Haus Israel soll erkennen, daß ich, der HERR, ihr Gott bin, von diesem Tage an und hinfort.
22Chalen saß li cutan aßan eb laj Israel teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß lix Dioseb.
23Und die Heiden sollen erkennen, daß das Haus Israel wegen seiner Missetat in Gefangenschaft geraten ist, weil sie sich gegen mich vergangen haben, so daß ich mein Angesicht vor ihnen verbarg und sie in die Hand ihrer Feinde gab, so daß sie alle mit dem Schwert erschlagen wurden.
23Ut eb li xnînkal ru tenamit teßxnau nak eb laj Israel queßcßameß chi prêxil saß jalan tenamit xban li mâusilal queßxbânu nak queßxkßetkßeti ribeb chicuu. Joßcan nak lâin xincanabeb xjuneseb. Xinkßaxtesiheb saß rukßeb li xicß nequeßiloc reheb ut eb laj Israel queßcamsîc saß li plêt.
24Gemäß ihren Unreinigkeiten und Übertretungen habe ich an ihnen getan und habe mein Angesicht vor ihnen verborgen.
24Quinqßueheb chixcßulbal li raylal aß yal chanru xcßulubeb xban lix yibal ru xnaßlebeb ut xban lix mâusilaleb. Xban aßan nak quincanabeb xjuneseb.
25Darum spricht Gott, der HERR, also: Jetzt will ich die Gefangenschaft Jakobs wenden und mich des ganzen Hauses Israel erbarmen und für meinen heiligen Namen eifern.
25Li nimajcual Dios quixye: —Abanan anakcuan lâin tincuuxtâna cuißchic ruheb laj Israel li ralal xcßajol laj Jacob, li joß qßuial incßaß queßcamsîc. Lâin teßcuisi chi prêxil re nak tâqßuehekß xlokßal lin santil cßabaß.
26Und sie sollen aller ihrer Schmach und ihrer Vergehen, womit sie sich wider mich vergangen haben, vergessen, wenn sie sicher und ungestört in ihrem Lande wohnen,
26Nak cuânkeb chic saß lix tenamiteb ut mâ ani chic yôk chi chßißchßißînc reheb tâjulticokß reheb li mâusilal queßxbânu. Ut teßxutânâk xban nak quineßxtzßektâna nak queßxkßetkßeti ribeb chicuu.
27wenn ich sie aus den Völkern zurückgebracht und aus den Ländern ihrer Feinde gesammelt und mich an ihnen vor den Augen dieser Heiden als heilig erwiesen habe.
27Lâin tincuisiheb lin tenamit saß lix naßajeb li xicß nequeßiloc reheb. Tincuisiheb saß eb li naßajej li cuanqueb cuiß anakcuan. Lâin tinbânu aßin re nak lix nînkal ru tenamit teßxqßue retal nak lâin jun Dios Santo.
28Daran sollen sie erkennen, daß ich, der HERR, ihr Gott bin, weil ich sie unter die Heiden in die Gefangenschaft führen ließ und sie nun wieder in ihr Land versammle und keinen von ihnen mehr dort zurücklasse.
28Ut eb lin tenamit teßxqßue retal nak lâin li Kâcuaß lix Dioseb. Teßxqßue retal xban nak lâin quincanaban reheb chi cßamecß chi prêxil saß jalan tenamit. Abanan anakcuan tebinchßutub cuißchic ruheb ut tebinqßue cuißchic chi cuânc saß lix tenamiteb. Mâ jun reheb tâcanâk saß li naßajej li cuanqueb cuiß chi prêxil.Ut mâ jaruj chic tincanabeb xjuneseb xban nak tinqßue lin musikß reheb li ralal xcßajol laj Israel, chan li nimajcual Dios.
29Und ich will fortan mein Angesicht nicht mehr vor ihnen verbergen, weil ich meinen Geist über das Haus Israel ausgegossen habe, spricht Gott, der HERR.
29Ut mâ jaruj chic tincanabeb xjuneseb xban nak tinqßue lin musikß reheb li ralal xcßajol laj Israel, chan li nimajcual Dios.