1Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1¶ Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
2Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
3Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
4Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
5I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
6Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
7Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
8Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
9Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
10I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
12Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
13Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
14Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
15He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
16Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
17E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
18I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
19¶ Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
20Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
21Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
22Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
23Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
24Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
25Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
26Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
27Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
28Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
29Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.