German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

145

1Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!