German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

48

1Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. (H48-2) Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
1(O cîntare. Un psalm al fiilor lui Core.) Mare este Domnul şi lăudat de toţi, în cetatea Dumnezeului nostru, pe muntele Lui cel sfînt.
2(H48-3) Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
2Frumoasă înalţime, bucuria întregului pămînt, este muntele Sionului; în partea de miazănoapte este cetatea Marelui Împărat.
3(H48-4) Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
3Dumnezeu, în casele Lui împărăteşti, este cunoscut ca un turn de scăpare.
4(H48-5) Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
4Căci iată că împăraţii se adunaseră: doar au trecut împreună,
5(H48-6) Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
5au privit -o, au înlemnit, s'au temut, şi au luat -o la fugă.
6(H48-7) Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
6I -a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.
7(H48-8) Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
7Au fost izgoniţi de parcă ar fi fost luaţi de vîntul de răsărit, care sfărîmă corăbiile din Tarsis.
8(H48-9) Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause.)
8Întocmai cum auzisem spunîndu-se, aşa am văzut în cetatea Domnului oştirilor, în cetatea Dumnezeului nostru: Dumnezeu o va face să dăinuiască pe vecie. -
9(H48-10) Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
9Dumnezeule, la bunătatea Ta ne gîndim, în mijlocul Templului Tău!
10(H48-11) O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
10Ca şi Numele Tău, Dumnezeule, şi lauda Ta răsună pînă la marginile pămîntului; dreapta Ta este plină de îndurare.
11(H48-12) Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
11Se bucură muntele Sionului, şi se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale.
12(H48-13) Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
12Străbateţi Sionul, şi ocoliţi -l, număraţi -i turnurile,
13(H48-14) Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
13priviţi -i întăritura, şi cercetaţi -i palatele, ca să povestiţi celor ce vor veni după ei.
14(H48-15) daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
14Iată, Dumnezeul acesta este Dumnezeul nostru în veci de veci; El va fi călăuza noastră pînă la moarte.