German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

83

1Ein Psalmlied; von Asaph. (H83-2) Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
1(O cîntare. Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeule, nu tăcea! Nu tăcea, şi nu Te odihni, Dumnezeule!
2(H83-3) Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
2Căci iată că vrăjmaşii Tăi se frămîntă, şi ceice Te urăsc înalţă capul.
3(H83-4) Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
3Fac planuri pline de vicleşug împotriva poporului Tău, şi se sfătuiesc împotriva celor ocrotiţi de Tine.
4(H83-5) Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
4,,Veniţi``, zic ei, ,,să -i nimicim din mijlocul neamurilor, ca să nu se mai pomenească numele lui Israel!``
5(H83-6) Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
5Se strîng toţi cu o inimă, fac un legămînt împotriva Ta:
6(H83-7) die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
6corturile lui Edom şi Ismaeliţii, Moabul şi Hagareniţii,
7(H83-8) Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
7Ghebal, Amon, Amalec, Filistenii cu locuitorii Tirului.
8(H83-9) Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
8Asiria se uneşte şi ea cu ei, şi îşi împrumută braţul ei copiilor lui Lot. -(Oprire).
9(H83-10) Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
9Fă-le ca lui Madian, ca lui Sisera, ca lui Iabin la pîrîul Chison,
10(H83-11) die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
10cari au fost nimiciţi la En-Dor, şi au ajuns un gunoi pentru îngrăşarea pămîntului.
11(H83-12) Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
11Căpeteniile lor fă-le ca lui Oreb şi Zeeb, şi tuturor domnilor lor ca lui Zebah şi Ţalmuna!
12(H83-13) die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
12Căci ei zic: ,,Să punem mîna pe locuinţele lui Dumnezeu!``
13(H83-14) O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
13Dumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
14(H83-15) wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
14Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!
15(H83-16) also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
15Urmăreşte -i astfel cu furtuna Ta, şi bagă groaza în ei cu vijelia Ta!
16(H83-17) Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
16Acopere-le faţa de ruşine, ca să caute Numele Tău, Doamne!
17(H83-18) Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
17Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
18(H83-19) so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
18Ca să ştie că numai Tu, al cărui Nume este Domnul, Tu eşti Cel Prea Înalt pe tot pămîntul;