German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

92

1Ein Psalmlied. Für den Sabbattag. (H92-2) Gut ist's, dem HERRN zu danken und zu singen deinem Namen, du Höchster;
1(Un psalm. O cîntare pentru ziua Sabatului.) Frumos este să lăudăm pe Domnul, şi să mărim Numele Tău, Prea Înalte,
2(H92-3) des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Treue zu verkünden,
2să vestim dimineaţa bunătatea Ta, şi noaptea credincioşia Ta,
3(H92-4) auf der zehnsaitigen Laute und dem Psalter, zum Harfenspiel.
3cu instrumentul cu zece coarde şi cu alăuta, în sunetele arfei.
4(H92-5) Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, und ich rühme die Werke deiner Hände:
4Căci Tu mă înveşeleşti cu lucrările Tale, Doamne, şi eu cînt de veselie, cînd văd lucrarea mînilor Tale.
5(H92-6) HERR, wie sind deine Werke so groß, deine Gedanken sind sehr tief!
5Cît de mari sînt lucrările Tale, Doamne, şi cît de adînci sînt gîndurile Tale!
6(H92-7) Ein unvernünftiger Mensch erkennt das nicht, und ein Tor beachtet es nicht.
6Omul prost nu cunoaşte lucrul acesta, şi cel nebun nu ia seama la el.
7(H92-8) Wenn die Gottlosen grünen wie das Gras und alle Übeltäter blühen, so ist's nur, damit sie für immer vertilgt werden.
7Dacă cei răi înverzesc ca iarba, şi dacă toţi cei ce fac răul înfloresc, este numai ca să fie nimiciţi pe vecie.
8(H92-9) Du aber, HERR, bist auf ewig erhaben!
8Dar Tu, Doamne, eşti înalţat în veci de veci!
9(H92-10) Denn siehe, HERR, deine Feinde, ja, deine Feinde kommen um, alle Übeltäter werden zerstreut werden!
9Căci iată, Doamne, vrăjmaşii Tăi, iată vrăjmaşii Tăi pier: toţi cei ce fac răul sînt risipiţi.
10(H92-11) Aber mein Horn erhöhst du wie das eines Büffels; ich werde übergossen mit frischem Öl;
10Dar mie, Tu-mi dai puterea bivolului, şi m'ai stropit cu untdelemn proaspăt.
11(H92-12) und mein Auge wird seine Lust sehen an denen, die mir auflauern; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Bösen, die sich wider mich erheben.
11Ochiul meu îşi vede împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei, şi urechea mea aude împlinirea dorinţei mele faţă de protivnicii mei cei răi.
12(H92-13) Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum, er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.
12Cel fără prihană înverzeşte ca finicul, şi creşte ca cedrul din Liban.
13(H92-14) Die gepflanzt sind im Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsres Gottes grünen;
13Cei sădiţi în Casa Domnului, înverzesc în curţile Dumnezeului nostru.
14(H92-15) noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftig und frisch,
14Ei aduc roade şi la bătrîneţă, sînt plini de suc şi verzi,
15(H92-16) zu verkünden, daß der HERR gerecht ist, mein Fels, und daß nichts Verkehrtes an ihm ist.
15ca să arate că Domnul este drept, El Stînca mea, în care nu este nelegiuire.