German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

98

1Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied! Denn er hat Wunder getan; es half ihm seine Rechte und sein heiliger Arm.
1(Un psalm.) Cîntaţi Domnului o cîntare nouă, căci El a făcut minuni. Dreapta şi braţul Lui cel sfînt I-au venit în ajutor.
2Der HERR hat sein Heil kundgetan; vor den Augen der Heiden hat er seine Gerechtigkeit offenbart.
2Domnul Şi -a arătat mîntuirea, Şi -a descoperit dreptatea înaintea neamurilor.
3Er hat sich seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel erinnert; aller Welt Enden sehen das Heil unsres Gottes.
3Şi -a adus aminte de bunătatea şi credincioşia Lui faţă de casa lui Israel: toate marginile pămîntului au văzut mîntuirea Dumnezeului nostru.
4Jauchzet dem HERRN, alle Welt; brecht in Jubel aus und singet!
4Strigaţi către Domnul cu strigăte de bucurie, toţi locuitorii pămîntului! Chiuiţi, strigaţi, şi cîntaţi laude!
5Singet dem HERRN mit der Harfe, mit der Harfe und mit klangvoller Stimme;
5Cîntaţi Domnului cu arfa, cu arfa şi cu cîntece din gură!
6mit Trompeten und Posaunenschall spielet vor dem König, dem HERRN!
6Cu trîmbiţe şi sunete din corn, strigaţi de bucurie înaintea Împăratului, Domnului!
7Es brause das Meer und was darinnen ist, der Erdkreis und die darauf wohnen;
7Să urle marea cu tot ce cuprinde ea, să chiuie lumea şi cei ce locuiesc pe ea,
8die Ströme sollen in die Hände klatschen, alle Berge jubeln vor dem HERRN, weil er kommt, die Erde zu richten!
8să bată din palme rîurile, să strige de bucurie toţi munţii
9Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in Geradheit.
9înaintea Domnului! Căci El vine să judece pămîntul! El va judeca lumea cu dreptate, şi popoarele cu nepărtinire.