German: Schlachter (1951)

Shqip

Psalms

107

1«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
1Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
2Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
3add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
4Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
5Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
6Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
7dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
8Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
9Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
10Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
11sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
12prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
13Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
14i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
15Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
16sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
17Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
18ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
19por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
20Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
21Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
22le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
23Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
24shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
25Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
26Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
27Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
28Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
28Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
29Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
30Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
31Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
32le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
33Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
34tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
35Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
36Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
37mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
38Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
39Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
40Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
41Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
42Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!
43Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.