German: Schlachter (1951)

Shqip

Psalms

106

1Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
1Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und allen seinen Ruhm verkünden?
2Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
3Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!
3Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
4Gedenke meiner, o HERR, aus Gnaden gegen dein Volk, suche mich heim mit deinem Heil,
4Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
5daß ich einen Einblick bekomme in das Wohlergehen deiner Auserwählten, mich freue an der Freude deines Volkes und mich deines Erbteils rühme.
5me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
6Wir haben gesündigt samt unsern Vätern, wir haben verkehrt gehandelt, wir haben gefrevelt.
6Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
7Unsre Väter in Ägypten hatten nicht acht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an die Größe deiner Güte und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
7Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
8Aber er half ihnen um seines Namens willen, um seine Stärke kundzutun.
8Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
9Und er bedrohte das Schilfmeer, daß es vertrocknete, und ließ sie durch die Tiefen gehen wie auf einer Steppe.
9I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
10Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
10I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
11Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
11Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
12Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.
12Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
13Aber sie vergaßen seine Werke bald, sie warteten nicht auf seinen Rat,
13Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
14sondern ließen sich gelüsten in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
14U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
15Und er gab ihnen, was sie forderten, sandte aber eine Seuche unter sie.
15Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
16Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.
16Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
17Da tat sich die Erde auf und verschlang Datan und bedeckte die Rotte Abirams;
17toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
18und Feuer verzehrte ihre Rotte, die Flamme versengte die Gottlosen.
18Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
19Sie machten ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.
19Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
20Sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frißt.
20dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
21Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der große Dinge in Ägypten getan,
21Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
22Wunder im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
22mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
23Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riß getreten wäre vor seinem Angesicht, um seinen Grimm abzuwenden, daß er sie nicht vertilgte.
23Prandaj ai foli t'i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t'i shkatërronte.
24Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Worte nicht.
24Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
25Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.
25por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
26Da erhob er seine Hand und schwur , sie niederzustrecken in der Wüste
26Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t'i rrëzonte në shkretëtirë,
27und ihren Samen unter die Nationen zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.
27dhe se do t'i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t'i shpërndante në të gjitha vendet.
28Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten Götzen ,
28Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
29und sie erzürnten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.
29E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
30Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, so daß die Plage aufgehalten ward.
30Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
31Das wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.
31Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
32Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose übel um ihretwillen.
32Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
33Denn sie betrübten seinen Geist, und er redete unbedacht mit seinen Lippen.
33sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
34Sie vertilgten die Völker nicht, von denen der HERR ihnen gesagt hatte;
34Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
35sondern ließen sich ein mit den Heiden und lernten ihre Weise.
35por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
36Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.
36u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
37Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern.
37ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
38Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten, und so wurde das Land durch Blutschulden entweiht.
38dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
39Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun.
39Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
40Da entbrannte der Zorn des HERRN wider sein Volk, und er faßte einen Abscheu gegen sein Erbe.
40Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
41Und er gab sie in die Hand der Nationen, daß ihre Hasser über sie herrschten.
41I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
42Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.
42Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
43Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Anschlägen und kamen herunter durch eigene Schuld.
43Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
44Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,
44Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
45und gedachte seines Bundes mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Huld
45dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
46und ließ sie Erbarmen finden bei denen, die sie gefangen hielten.
46Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
47Hilf uns, HERR, unser Gott, sammle uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!
47Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
48Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
48I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.