German: Schlachter (1951)

Turkish

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosch,
1Adem, Şit, Enoş,
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
2Kenan, Mahalalel, Yeret,
3Henoch, Metusalah, Lamech,
3Hanok, Metuşelah, Lemek,
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
4Nuh. Nuhun oğulları: Sam, Ham, Yafet. metinde geçmemektedir.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
5Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
6Gomerin oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
7Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
8Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
9Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
10Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
11Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Maftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13Kenan ilk oğlu Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı.
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
17Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek.
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
18Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
19Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelektifç, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.››
16den Zemariter und den Chamatiter.
20Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Evalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
24Sam, Arpakşat, Şelah,
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
25Ever, Pelek, Reu,
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
26Seruk, Nahor, Terah,
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
27Avram -İbrahim-.
21Hadoram, Usal und Dikla,
28İbrahimin oğulları: İshak, İsmail.
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
29İsmailoğullarının soyu: İsmailin ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam,
23Alle diese sind Söhne Joktans.
30Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema,
24Sem, Arpakschad, Schelach.
31Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmailin oğullarıydı.
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
32İbrahimin cariyesi Keturanın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşanın oğulları: Şeva, Dedan.
26Terach,
33Midyanın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Keturanın soyundandı.
27Abram, das ist Abraham.
34İshak İbrahimin oğluydu. İshakın oğulları: Esav, İsrail.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
35Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah.
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
36Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timnadan doğan Amalek. Masoretik metin ‹‹Timna ve Amalek›› (bkz. Yar.36:12).
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
37Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza.
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
38Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
39Lotanın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
40Şovalın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivonun oğulları: Aya, Âna.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
41Ânanın oğlu: Dişon. Dişonun oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
42Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
43İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhavaydı.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
44Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
45Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
46Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
47Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
48Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
49Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
50Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Paiydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
51Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
52Oholivama, Ela, Pinon,
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
53Kenaz, Teman, Mivsar,
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
54Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.