German: Schlachter (1951)

Turkish

1 Chronicles

2

1Das sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon,
1İsrailin oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
2Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Asser.
2Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
3Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
3Yahudanın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahudaya Kenanlı Şuanın kızı doğurdu. Yahudanın ilk oğlu Er, RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
4Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach, so daß Juda im ganzen fünf Söhne hatte.
4Yahudanın gelini Tamar ona Peres ve Zerahı doğurdu. Yahudanın toplam beş oğlu vardı.
5Die Söhne des Perez: Chezron und Chamul.
5Peresin oğulları: Hesron, Hamul.
6Und die Söhne Serachs: Simri und Etan und Heman und Kalkol und Dara, zusammen fünf.
6Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
7Und die Söhne Karmis: Achar, welcher Israel ins Unglück brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
7Karminin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RABbe ihanet etmekle İsraili yıkıma sürükleyen Akan.
8Und die Söhne Etans: Asarja.
8Etamın oğlu: Azarya.
9(H2-8) Und die Söhne Chezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel, Ram und Kelubai.
9Hesronun oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
10Und Ram zeugte Amminadab, und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Judas.
10Amminadav Ramın oğluydu.Yahudalıların önderi Nahşon Amminadavın oğluydu.
11Und Nachschon zeugte Salma, Salma zeugte Boas.
11Salma Nahşonun oğluydu.Boaz Salmanın,
12Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
12Ovet Boazın,İşay Ovetin oğluydu.
13Isai zeugte seinen Erstgeborenen Eliab und Abinadab, den zweiten Sohn , und Schimea, den dritten,
13İşayın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
14Netaneel, den vierten, Raddai, den fünften,
14dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
15Ozem, den sechsten, David, den siebenten.
15altıncısı Osem, yedincisi Davut.
16Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asahel, ihrer drei.
16Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
17Und Abigail gebar Amasa, und der Vater Amasas war Jeter, der Ismaeliter.
17İsmaili Yeterle evlenen Avigayil Amasayı doğurdu.
18Und Kaleb, der Sohn Chezrons, zeugte mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jeriot; und das sind ihre Söhne: Jescher und Schobab und Ardon.
18Hesron oğlu Kalevin, karısı Azuvadan ve Yeriottan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
19Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
19Azuva ölünce, Kalev kendisine Huru doğuran Efratla evlendi.
20Und Chur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
20Uri Hurun oğluydu,Besalel Urinin oğluydu.
21Und danach ging Chezron ein zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und heiratete sie, als er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.
21Daha sonra Hesron, Gilatın babası Makirin kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguvu doğurdu.
22Und Segub zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead;
22Yair Seguvun oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
23aber die Geschuriter und Aramäer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, Kenat und seine Nebenorte, sechzig Städte. Alle diese sind Söhne Machirs, des Vaters Gileads.
23Ama Geşurla Aram Havvot-Yairi ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilatın babası Makirin soyundandı.
24Und nachdem Chezron gestorben war zu Kaleb-Ephrata, gebar ihm Abija, das Weib Chezrons, Aschchur, den Vater Tekoas.
24Hesron Kalev-Efratada öldükten sonra, karısı Aviya Tekoanın kurucusu olan Aşhuru doğurdu. gelir.
25Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Chezrons, waren: der Erstgeborene Ram, sodann Buna und Oren und Ozem von Achija.
25Hesronun ilk oğlu Yerahmeelin oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
26Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
26Yerahmeelin Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onamın annesiydi.
27Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker.
27Yerahmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
28Und die Söhne Onams: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur.
28Onamın oğulları: Şammay, Yada. Şammayın oğulları: Nadav, Avişur.
29Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail, und sie gebar ihm Achban und Molid.
29Avişurun Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahbanı ve Moliti doğurdu.
30Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Seled aber starb ohne Söhne.
30Nadavın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
31Und die Söhne Appaims waren: Jischi. Und die Söhne Jischis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai.
31Appayimin oğlu: Yişi. Yişinin oğlu: Şeşan. Şeşanın oğlu: Ahlay.
32Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jeter und Jonatan.
32Şammayın kardeşi Yadanın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
33Und Jeter starb ohne Söhne. Und die Söhne Jonatans: Pelet und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels.
33Yonatanın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeelin soyundan geliyordu.
34Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter.
34Şeşanın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşanın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
35Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, namens Jarcha. Und Scheschan gab Jarcha, seinem Knechte, seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai.
35Şeşan kızını uşağı Yarhayla evlendirdi. Kadın ona Attayı doğurdu.
36Und Attai zeugte Natan, und Natan zeugte Sabad,
36Natan Attayın oğluydu.Zavat Natanın,
37und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed,
37Eflal Zavatın,Ovet Eflalın,
38und Obed zeugte Jehu,
38Yehu Ovetin,Azarya Yehunun,
39und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
39Heles Azaryanın,Elasa Helesin,
40Sismai zeuge Schallum,
40Sismay Elasanın,Şallum Sismayın,
41Schallum zeugte Jekamia, Jekamia zeugte Elischama.
41Yekamya Şallumun,Elişama Yekamyanın oğluydu.
42Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener, der ist der Vater Siphs; und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons.
42Yerahmeelin kardeşi Kalevin oğulları: İlk oğlu Zifin kurucusu Meşa ve Hevronun kurucusu Meraşa.
43Und die Söhne Hebrons: Korah und Thappuach und Rekem und Schema.
43Hevronun oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
44Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai.
44Raham Şemanın oğluydu.Yorkoam Rahamın,Şammay Rekemin,
45und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Betzurs.
45Maon Şammayın oğluydu. Beytsurun kurucusu Maondu.
46Und Epha, die Nebenfrau Kalebs, gebar Charan und Moza und Gases. Und Charan zeugte Gases.
46Kalevin cariyesi Efa ona Haranı, Mosayı ve Gazezi doğurdu. Gazez Haranın oğluydu.
47Und die Söhne Jahdais: Regem, Jotam, Gescham, Pelet, Epha und Schaaph.
47Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
48Die Nebenfrau Kalebs, Maacha, gebar Scheber und Thirchana;
48Kalevin öbür cariyesi Maaka ona Şeveri ve Tirhanayı doğurdu.
49und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Achsa.
49Maaka Madmannanın kurucusu Şaafı, Makbena ve Givanın kurucusu Şevayı da doğurdu. Kalevin Aksa adında bir de kızı oldu.
50Das waren die Söhne Kalebs: die Söhne Churs, des Erstgeborenen von Ephrata, waren Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
50Kalevin soyundan gelenler: Efratın ilk oğlu Hurun oğulları:Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval,
51Salma, der Vater von Bethlehem, Chareph, der Vater von Beth-Gader.
51Beytlehemin kurucusu Salma,Beytgaderin kurucusu Haref.
52Und die Söhne Schobals, des Vaters von Kirjat-Jearim, waren: Haroe, Chazi, Menuchot.
52Kiryat-Yearimin kurucusu Şoval, Haroelilerin ve Menuhotta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
53Und die Geschlechter von Kirjat-Jearim sind: die Jitriter und die Putiter und die Schumatiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zoratiter und die Eschtauliter.
53Kiryat-Yearimin boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılarla Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
54Die Söhne Salmas: Bethlehem und die Netophatiter, Aterot-Beth-Joab und die Hälfte der Manachtiter, die Zoriter;
54Salmanın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlıların yarısı ve Sorlular.
55und die Geschlechter der Schreiber, der Bewohner von Jabez: die Tiratiter, die Schimatiter, die Suchatiter. Das sind die Keniter, die von Chammat, dem Vater des Hauses Rechab, abstammen.
55Yabes'te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat'ın soyundan gelen Kenliler'dir.