German: Schlachter (1951)

Turkish

1 Chronicles

25

1Und David samt den Heerführern sonderte von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jedutuns solche zum Dienste aus, welche weissagten zum Harfen, Psalter und Zimbelspiel. Die Zahl der Männer, die diesen Dienst verrichteten, war:
1Davutla ordu komutanları hizmet için Asafın, Hemanın, Yedutunun bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
2von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Netanja, Asarela, unter der Leitung Asaphs, welcher nach Anweisung des Königs weissagte.
2Asafın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asafın yönetimi altındaydılar.
3Von Jedutun: die Söhne Jedutuns waren: Gedalja, Zeri, Jesaja, Chaschabja, Mattitja und Simei, ihrer sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, welcher mit der Harfe weissagend dankte und den HERRN lobte.
3Yedutunun oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RABbe şükür ve övgü sunan babaları Yedutunun sorumluluğu altındaydılar.
4Von Heman: die Söhne Hemans waren: Buckija, Mattanja, Ussiel, Schebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir und Machasiot.
4Hemanın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs; nach den Worten Gottes von der Erhöhung des Horns, gab Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
5Hepsi kralın bilicisi Hemanın oğullarıydı. Tanrının sözü uyarınca bu oğullar Hemanı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Hemana on dört oğulla üç kız verdi.
6Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter Asaph, Jedutun und Heman beim Gesang im Hause des HERRN, mit Zimbeln, Psaltern und Harfen zum Dienst im Hause Gottes nach der Anweisung des Königs tätig.
6Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrının Tapınağında hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
7Und ihre Zahl samt ihren Brüdern, aller, die im Gesang unterrichtet waren und verstanden, dem HERRN zu singen, betrug zweihundertachtundachtzig.
7RABbe ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililerin toplamı 288 kişiydi.
8Sie warfen aber das Los über ihr Amt, der Kleinste wie der Größte, der Lehrer wie der Schüler.
8Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
9Und das erste Los für Asaph fiel auf Joseph. Das zweite fiel auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, ihrer zwölf;
9Birinci kura Asaf soyundan Yusufa düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. kişi››. Bu tümce Masoretik metinde geçmemektedir. İkincisi Gedalyaya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
10das dritte auf Sakkur samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
10Üçüncüsü Zakkura; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
11das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
11Dördüncüsü Yisriye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
12das fünfte auf Netanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
12Beşincisi Netanyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
13Das sechste auf Buckija samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
13Altıncısı Bukkiyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
14Das siebente auf Jescharela samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
14Yedincisi Yesarelaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
15Das achte auf Jesaja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
15Sekizincisi Yeşayaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
16Das neunte auf Mattanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
16Dokuzuncusu Mattanyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
17Das zehnte auf Simei samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
17Onuncusu Şimiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
18Das elfte auf Asareel samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
18On birincisi Azarele; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
19Das zwölfte auf Chaschabja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
19On ikincisi Haşavyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
20Das dreizehnte auf Schubael samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
20On üçüncüsü Şuvaele; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
21Das vierzehnte auf Mattitja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
21On dördüncüsü Mattityaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
22Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
22On beşincisi Yeremota; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
23Das sechzehnte auf Chananja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
23On altıncısı Hananyaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
24Das siebzehnte auf Joschbekascha samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
24On yedincisi Yoşbekaşaya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
25Das achtzehnte auf Chanani samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
25On sekizincisi Hananiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
26Das neunzehnte auf Malloti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
26On dokuzuncusu Mallotiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
27Das zwanzigste auf Eliata samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
27Yirmincisi Eliataya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
28Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
28Yirmi birincisi Hotire; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
29Das zweiundzwanzigste auf Gidalti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
29Yirmi ikincisi Giddaltiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
30Das dreiundzwanzigste auf Machasiot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
30Yirmi üçüncüsü Mahaziota; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
31Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
31Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.