1Und Hiob setzte seine Rede fort und sprach:
1Eyüp anlatmaya devam etti:
2So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat:
2‹‹Hakkımı elimden alan Tanrının varlığı hakkı için,Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yetenin hakkı için,
3Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
3İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece,Tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,
4sollen meine Lippen nichts Verkehrtes reden und meine Zunge keine Lüge aussprechen.
4Ağzımdan kötü söz çıkmayacak,Dilimden yalan dökülmeyecek.
5Ferne sei es von mir, daß ich euch Recht gebe, ich werde mir meine Unschuld nicht nehmen lassen bis an mein Ende!
5Size asla hak vermeyecek,Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
6Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
6Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
7mein Feind aber müsse verurteilt werden und meine Widersacher Unrecht haben.
7‹‹Düşmanlarım kötüler gibi,Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
8Denn was für eine Hoffnung hat der Frevler, wenn Gott ihn abschneidet, wenn er ihm seine Seele entzieht?
8Tanrısız insanın umudu nedirTanrı onu yok ettiğinde, canını aldığında?
9Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
9Başına sıkıntı geldiğinde,Tanrı feryadını duyar mı?
10Hätte er seine Lust an dem Allmächtigen, so würde er Gott allezeit anrufen.
10Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır mı?Her zaman Tanrıya yakarır mı?
11Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
11‹‹Tanrının gücünü size öğreteceğim,Her Şeye Gücü Yetenin tasarısını gizlemeyeceğim.
12Siehe, ihr alle habt es ja gesehen (warum redet ihr so unnütze Worte)?
12Aslında siz, hepiniz gördünüz bunu,Öyleyse ne diye boş boş konuşuyorsunuz?
13Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
13‹‹Kötünün Tanrıdan alacağı pay,Zorbanın Her Şeye Gücü Yetenden alacağı miras şudur:
14Wenn seine Kinder sich mehren, so ist's für das Schwert, und seine Nachkommenschaft hat nicht Brot genug.
14Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek,Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır.
15Seine Entronnenen sinken durch die Pest ins Grab, und ihre Witwen beweinen sie nicht.
15Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek,Dul karıları ağlamayacaktır.
16Wenn er schon Geld zusammenscharrt wie Staub und Kleider zusammenhäuft wie Kot,
16Kötü insan kum gibi gümüş yığsa,Yığınla giysi biriktirse,
17so bringt er sie zwar zusammen, aber der Gerechte wird sie anziehen, und in das Geld werden sich die Unschuldigen teilen.
17Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek,Gümüşü suçsuz paylaşacak.
18Er baut sein Haus wie die Motte und wie ein Hüttlein, das der Hüter macht.
18Evini güve kozası gibi inşa eder,Bekçinin kurduğu çardak gibi.
19Reich legt er sich hin und tut es nicht wieder; in einem Augenblick ist er dahin:
19Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez,Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
20Schrecken ergreift ihn wie eine Wasserflut, der Sturmwind führt ihn über Nacht davon.
20Dehşet onu sel gibi basar,Kasırga gece kapar götürür.
21Ein Ostwind ergreift ihn, und er fährt dahin, er rafft ihn von seiner Stätte hinweg.
21Doğu rüzgarı onu uçurup götürür,Yerinden silip süpürür.
22Schonungslos schleudert Er Geschosse nach ihm, eiligst muß er fliehen vor seiner Hand.
22Acımasızca üzerine eser,Elinden kaçmaya çalışırken.
23Man klatscht mit den Händen über ihn und zischt ihn aus an seinem Ort.
23Onunla alay ederek el çırpar,Yerinden ıslık çalar.›› sözleridir.