1Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht, ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
1Bilge kişi terbiye edilmeyi sever,Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
2Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes, falsche Seelen aber werden gesättigt mit Frevel.
2İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir,Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
3Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele; wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
3Dilini tutan canını korur,Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
4Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts; die Seele der Fleißigen aber wird fett.
4Tembel canının çektiğini elde edemez,Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
5Der Gerechte haßt die Verleumdungen; aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
5Doğru kişi yalandan nefret eder,Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
6Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen; die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
6Doğruluk dürüst yaşayanı korur,Kötülük günahkârı yıkar.
7Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts, ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
7Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir,Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
8Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten; ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
8Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur,Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
9Das Licht der Gerechten wird hell brennen; die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
9Doğruların ışığı parlak yanar,Kötülerin çırası söner.
10Durch Übermut entsteht nur Zank, wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
10Kibirden ancak kavga çıkar,Öğüt dinleyense bilgedir.
11Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt; was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
11Havadan kazanılan para yok olur,Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
12Langes Harren macht das Herz krank; ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
12Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır,Yerine gelen dilekse yaşam verir.
13Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
13Uyarılara kulak asmayan bedelini öder,Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
14Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
14Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır,İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
15Guter Verstand erwirbt Gunst; aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
15Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır,Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
16Der Kluge tut alles mit Vernunft; aber der Tor verbreitet Dummheiten.
16İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar,Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
17Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück, aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
17Kötü ulak belaya düşer,Güvenilir elçiyse şifa getirir.
18Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande; wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
18Terbiye edilmeye yanaşmayanıYokluk ve utanç bekliyor,Ama azara kulak veren onurlandırılır.
19Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
19Yerine getirilen dilek mutluluk verir.Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
20Der Umgang mit den Weisen macht dich weise; wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
20Bilgelerle oturup kalkan bilge olur,Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
21Das Unglück verfolgt die Sünder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
21Günahkârın peşini felaket bırakmaz,Doğruların ödülüyse gönençtir.
22Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder; das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
22İyi kişi torunlarına miras bırakır,Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
23Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen; aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
23Yoksulun tarlası bol ürün verebilir,Ama haksızlık bunu alıp götürür.
24Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
24Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir.Seven baba özenle terbiye eder.
25Der Gerechte ißt, bis er satt ist; der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.
25Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır,Kötünün karnıysa aç kalır.