1Ein guter Name ist wertvoller als großer Reichtum, und Anmut ist besser als Silber und Gold.
1İyi ad büyük servetten,Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2Reiche und Arme begegnen einander; der HERR hat sie alle gemacht.
2Zenginle yoksulun ortak yönü şu:Her ikisini de RAB yarattı.
3Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Einfältigen tappen hinein und müssen es büßen.
3İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır,Bönse öne atılır ve zarar görür.
4Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
4Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü,Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5Dornen und Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahren will, bleibe fern davon!
5Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur.Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6Gewöhnt man einen Knaben an den Weg, den er gehen soll, so läßt er nicht davon, wenn er alt wird!
6Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir,Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
7Der Reiche herrscht über die Armen, und wer borgt, ist des Gläubigers Knecht.
7Zengin yoksullara egemen olur,Borç alan borç verenin kulu olur.
8Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und die Rute seines Übermuts liegt bereit.
8Fesat eken dert biçer,Gazabının değneği yok olur.
9Gesegnet wird der Mitleidige; denn er gibt dem Armen von seinem Brot.
9Cömert olan kutsanır,Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10Vertreibe den Spötter, so nimmt der Streit ein Ende, und das Zanken und Schmähen hört auf.
10Alaycıyı kov, kavga biter;Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11Wer Herzensreinheit liebt und anmutige Lippen hat, dessen Freund ist der König.
11Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven,Kralın dostluğunu kazanır.
12Die Augen des HERRN behüten die Erkenntnis, aber er verwirrt die Reden des Betrügers.
12RAB bilgiyi gözetip korur,Hainin sözlerini ise altüst eder.
13Der Faule spricht: «Es ist ein Löwe draußen; der könnte mich auf offener Straße zerreißen!»
13Tembel der ki, ‹‹Dışarda aslan var,Sokağa çıksam beni parçalar.››
14Ein Hurenmaul ist eine tiefe Grube; wen der HERR strafen will, der fällt hinein.
14Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir,RABbin gazabına uğrayan oraya düşer.
15Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie ihm austreiben.
15Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır,Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16Wer einen Armen drückt, bereichert ihn; wer einem Reichen gibt, schadet ihm nur.
16Servetini büyütmek için yoksulu ezenleZengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und dein Herz merke auf meine Lehre!
17Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle,Öğrettiğimi zihnine işle.
18Denn das ist lieblich, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, wenn sie allzumal bereitstehen auf deinen Lippen.
18Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun,Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich!
19RABbe güvenmen içinBugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren,
20Senin için otuz söz yazdım,Bilgi ve öğüt sözleri...
21daß ich dir kundtäte die zuverlässigen Worte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden?
21Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin,Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22Beraube den Schwachen nicht, weil er schwach ist, und unterdrücke den Elenden nicht im Tor!
22Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma,Düşkünü mahkemede ezme. Masoretik metinde geçmemektedir.
23Denn der HERR wird ihre Sache führen und wird denen, die sie berauben, das Leben rauben.
23Çünkü onların davasını RAB yüklenecekVe onları soyanların canını alacak.
24Geselle dich nicht zu einem Zornmütigen und begib dich zu keinem Hitzkopf,
24Huysuz kişiyle arkadaşlık etme;Tez öfkelenenle yola çıkma.
25damit du dir nicht seinen Wandel angewöhnest und er dir nicht zum Fallstrick deiner Seele werde.
25Yoksa onun yollarına alışır,Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26Sei nicht unter denen, welche in die Hand geloben, die sich für Schulden verbürgen;
26El sıkışıpBaşkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27denn wenn du nicht bezahlen kannst, warum soll man dir dein Bett wegnehmen?
27Ödeyecek paran olmazsa,Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
28Verrücke die ewige Grenze nicht, welche deine Väter gemacht haben.
28Atalarının belirlediğiEski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29Siehst du jemand emsig in seinem Geschäft, der darf sich vor Könige stellen; er wird nicht bei unbedeutenden Leuten dienen.
29İşinde usta birini görüyor musun?Öylesi sıradan kişilere değil,Krallara bile hizmet eder.