German: Schlachter (1951)

Turkish

Proverbs

29

1Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
1Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden,Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
2Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
2Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir,Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
3Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
3Bilgeliği seven babasını sevindirir,Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
4Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
4Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar,Ağır vergiler koyansa çökertir.
5Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
5Başkasını pohpohlayan kişi,Ona tuzak kurar.
6In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
6Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur,Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
7Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
7Doğru kişi yoksulların hakkını verir,Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
8Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
8Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır,Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
9Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
9Bilge kişiyle davası olan ahmakKızar, alay eder ve rahat vermez.
10Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
10Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder,Doğrularsa onun canını korur.
11Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
11Akılsız hep patlamaya hazırdır,Bilgeyse öfkesini dizginler.
12Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
12Hükümdar yalana kulak verirse,Bütün görevlileri de kötü olur.
13Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
13Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var:İkisinin de gözünü açan RABdir.
14Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
14Yoksulları adaletle yöneten kralınTahtı hep güvenlikte olur.
15Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
15Değnekle terbiye bilgelik kazandırır,Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
16Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
16Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır,Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
17Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
17Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecekVe gönlünü hoşnut edecektir.
18Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
18Tanrısal esinden yoksun olan halkSınır tanımaz olur.Ne mutlu Kutsal Yasayı yerine getirene!
19Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
19Köle salt sözle terbiye edilemez,Çünkü anlasa da kulak asmaz.
20Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
20Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun?Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
21Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
21Çocukluğundan beri kölesini şımartan,Sonunda cezasını çeker.
22Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
22Öfkeli kişi çekişme yaratır,Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
23Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
23Kibir insanı küçük düşürür,Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
24Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
24Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir,Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
25Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
25İnsandan korkmak tuzaktır,Ama RABbe güvenen güvenlikte olur.
26Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
26Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur,Ama RABdir insana adalet sağlayan.
27Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
27Doğrular haksızlardan iğrenir,Kötüler de dürüst yaşayanlardan.