1Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
1Bilgelik kendi evini yaptı,Yedi direğini yonttu.
2Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
2Hayvanlarını kesti,Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
3Kentin en yüksek noktalarına gönderdiğiHizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
4‹‹Kim safsa buraya gelsin›› diyor.Sağduyudan yoksun olanlara da,‹‹Gelin, yiyeceklerimi yiyin,Hazırladığım şaraptan için›› diyor.
5Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6‹‹Saflığı bırakın da yaşayın,Aklın yolunu izleyin.
6Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7‹‹Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder,Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder.Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
8Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9Bilge kişiyi eğitirsenDaha bilge olur,Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10RAB korkusudur bilgeliğin temeli.Akıl Kutsal Olanı tanımaktır.
10Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11Benim sayemde günlerin çoğalacak,Ömrüne yıllar katılacak.
11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır,Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.››
12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13Akılsız kadın yaygaracıVe saftır, hiçbir şey bilmez.
13Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14Evinin kapısında,Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur;Yoldan geçenleri,Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
16‹‹Kim safsa buraya gelsin›› der.Sağduyudan yoksun olanlara da,
15daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
17‹‹Çalıntı su tatlı,Gizlice yenen yemek lezzetlidir›› der.
16«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
18Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini,Ona konuk olanlarÖlüler diyarının dibine indiklerini bilmezler.
17«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.