German: Schlachter (1951)

Turkish

Psalms

103

1Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
2Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
2RABbe övgüler sun, ey canım!İyiliklerinin hiçbirini unutma!
3Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
3Bütün suçlarını bağışlayan,Bütün hastalıklarını iyileştiren,
4der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit;
4Canını ölüm çukurundan kurtaran,Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
5der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
5Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur,Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
6Der HERR übt Gerechtigkeit und schafft allen Unterdrückten Recht.
6RAB bütün düşkünlereHak ve adalet sağlar.
7Er hat seine Wege Mose kundgetan, den Kindern Israel seine Taten.
7Kendi yöntemlerini Musaya,İşlerini İsraillilere açıkladı.
8Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
8RAB sevecen ve lütfedendir,Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
9Er wird nicht immerdar hadern und nicht ewiglich zürnen.
9Sürekli suçlamaz,Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
10Er hat nicht mit uns gehandelt nach unsern Sünden und uns nicht vergolten nach unsrer Missetat;
10Bize günahlarımıza göre davranmaz,Suçlarımızın karşılığını vermez.
11denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so groß ist seine Gnade über die, so ihn fürchten;
11Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse,Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
12so fern der Morgen ist vom Abend, hat er unsre Übertretung von uns entfernt.
12Doğu batıdan ne kadar uzaksa,O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
13Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten;
13Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa,RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
14denn er weiß, was für ein Gemächte wir sind; er denkt daran, daß wir Staub sind.
14Çünkü mayamızı bilir,Toprak olduğumuzu anımsar.
15Eines Menschen Tage sind wie Gras; er blüht wie eine Blume auf dem Felde;
15İnsana gelince, ota benzer ömrü,Kır çiçeği gibi serpilir;
16wenn ein Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr;
16Rüzgar üzerine esince yok olur gider,Bulunduğu yer onu tanımaz.
17aber die Gnade des HERRN währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind;
17Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever,Antlaşmasına uyanVe buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
18bei denen, die seinen Bund bewahren und an seine Gebote gedenken, sie zu tun.
19RAB tahtını göklere kurmuştur,Onun egemenliği her yeri kapsar.
19Der HERR hat seinen Thron im Himmel gegründet, und seine Herrschaft erstreckt sich über alles.
20RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri,Onun sözünü dinleyen,Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, gehorsam der Stimme seines Worts!
21RABbe övgüler sunun, ey sizler,Onun bütün göksel orduları,İsteğini yerine getiren kulları!
21Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22RAB'be övgüler sunun,Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!