1Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
1RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
2Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün.Gökleri bir çadır gibi geren,
3der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
3Evini yukarıdaki sular üzerine kuran,Bulutları kendine savaş arabası yapan,Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
4Rüzgarları kendine haberci,Yıldırımları hizmetkâr eden sensin. eden sensin›› ya da ‹‹Meleklerini rüzgarlar, hizmetkârlarını ateş alevleri yapan sensin››.
5Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
5Yeryüzünü temeller üzerine kurdun,Asla sarsılmasın diye.
6Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
6Engini ona bir giysi gibi giydirdin,Sular dağların üzerinde durdu.
7aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
7Sen kükreyince sular kaçtı,Göğü gürletince hemen çekildi.
8Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
8Dağları aşıp derelere aktı,Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
9Bir sınır koydun önlerine,Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
10Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.
11sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
11Bütün kır hayvanlarını suvarır,Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12ber ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
12Kuşlar yanlarında yuva kurar,Dalların arasında ötüşürler.
13Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
13Gökteki evinden dağları sularsın,Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
14Hayvanlar için ot,İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin;İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
15Yüreklerini sevindiren şarabı,Yüzlerini güldüren zeytinyağını,Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
16RABbin ağaçları,Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
17Kuşlar orada yuva yapar,Leyleğin evi ise çamlardadır.
18Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
18Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı,Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
19Mevsimleri göstersin diye ayı,Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
20Karartırsın ortalığı, gece olur,Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
21Genç aslan av peşinde kükrer,Tanrıdan yiyecek ister.
22Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
22Güneş doğuncaİnlerine çekilir, yatarlar.
23der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
23İnsan işine gider,Akşama dek çalışmak için.
24HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
24Ya RAB, ne çok eserin var!Hepsini bilgece yaptın;Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
25İşte uçsuz bucaksız denizler,İçinde kaynaşan sayısız canlılar,Büyük küçük yaratıklar.
26da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
26Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
27Hepsi seni bekliyor,Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
28Sen verince onlar toplar,Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
29Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
30Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
31RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
32O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.
33Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
33Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.
34Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
34Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!
35Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!
35Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!