German: Schlachter (1951)

Turkish

Psalms

116

1Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört;
1RABbi seviyorum,Çünkü O feryadımı duyar.
2daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
2Bana kulak verdiği için,Yaşadığım sürece Ona sesleneceğim.
3Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand,
3Ölüm iplerine dolaşmıştım,Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı,Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
4da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!»
4O zaman RABbi adıyla çağırdım,‹‹Aman, ya RAB, kurtar canımı!›› dedim.
5Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
5RAB lütufkâr ve adildir,Sevecendir Tanrımız.
6Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
6RAB saf insanları korur,Tükendiğim zaman beni kurtardı.
7Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan!
7Ey canım, yine huzura kavuş,Çünkü RAB sana iyilik etti.
8Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall.
8Sen, ya RAB, canımı ölümden,Gözlerimi yaştan,Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
9Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
9Yaşayanların diyarında,RABbin huzurunda yürüyeceğim.
10Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt.
10İman ettim,‹‹Büyük acı çekiyorum›› dediğim zaman bile. bile›› ya da ‹‹İman ettim, bu nedenle konuştum. Büyük acı çekiyorum›› (bkz. 2Ko.4:13).
11Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!»
11Şaşkınlık içinde,‹‹Bütün insanlar yalancı›› dedim.
12Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir?
12Ne karşılık verebilirim RABbe,Bana yaptığı onca iyilik için?
13Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen;
13Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıpRABbi adıyla çağıracağım.
14meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
14Bütün halkının önünde,RABbe adadıklarımı yerine getireceğim.
15Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen.
15RABbin gözünde değerlidirSadık kullarının ölümü.
16Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast,
16Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum;Kulun, hizmetçinin oğluyum,Sen çözdün bağlarımı.
17so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
17Ya RAB, seni adınla çağırıpŞükran kurbanı sunacağım.
18meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
18RABbe adadıklarımı yerine getireceğimBütün halkının önünde,
19in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
19RAB'bin Tapınağı'nın avlularında,Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!