German: Schlachter (1951)

Turkish

Psalms

73

1Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind.
1Tanrı gerçekten İsraile,Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
2Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen, wie leicht hätte ich einen Mißtritt getan!
2Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş,Adımlarım az kalsın kaymıştı.
3Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich den Frieden der Gottlosen sah.
3Çünkü kötülerin gönencini gördükçe,Küstahları kıskanıyordum.
4Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgenährt.
4Onlar acı nedir bilmezler,Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.
5Sie werden nicht bemüht wie andere Leute und nicht geschlagen wie andere Menschen.
5Başkalarının derdini bilmez,Onlar gibi çile çekmezler.
6Darum schmücken sie sich stolz und kleiden sich frech.
6Bu yüzden gurur onların gerdanlığı,Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
7Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein.
7Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar,İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
8Sie reden höhnisch und boshaft, drohen mit höherer Gewalt.
8İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur,Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
9Sie reden, als käme es vom Himmel; ihre Worte haben Geltung auf Erden.
9Göklere karşı ağızlarını açarlar,Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
10Darum wendet sich auch das Volk ihnen zu, und es wird von ihnen viel Wasser aufgesogen.
10Bu yüzden halk onlardan yana döner,Sözlerini ağzı açık dinler.
11Und sie sagen: «Was merkt Gott? Weiß der Höchste überhaupt etwas?»
11Derler ki, ‹‹Tanrı nasıl bilir?Bilgisi var mı Yüceler Yücesinin?››
12Siehe, das sind die Gottlosen; denen geht es immer gut, und sie werden reich!
12İşte böyledir kötüler,Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
13Ganz umsonst habe ich mein Herz rein erhalten und meine Hände in Unschuld gewaschen;
13Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum,Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
14denn ich bin doch täglich geschlagen worden, und meine Strafe ist alle Morgen da!
14Gün boyu içim içimi yiyor,Her sabah azap çekiyorum.
15Wollte ich auch so rechnen, siehe, so würde ich das Geschlecht deiner Kinder verraten.
15‹‹Ben de onlar gibi konuşayım›› deseydim,Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
16So sann ich denn nach, um dies zu verstehen; aber es schien mir vergebliche Mühe zu sein,
16Bunu anlamak için düşündüğümde,Zor geldi bana,
17bis ich in das Heiligtum Gottes ging und auf ihr Ende merkte.
17Tanrının Tapınağına girene dek;O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
18Nur auf schlüpfrigen Boden setzest du sie; du lässest sie fallen, daß sie in Trümmer sinken.
18Gerçekten onları kaygan yere koyuyor,Yıkıma sürüklüyorsun.
19Wie geschah das so plötzlich und entsetzlich! Sie gingen unter und nahmen ein Ende mit Schrecken.
19Nasıl da bir anda yok oluyor,Siliniveriyorlar dehşet içinde!
20Wie einen Traum nach dem Erwachen, so wirst du, o Herr, wenn du dich aufmachst, ihr Bild verächtlich machen.
20Uyanan birisi için rüya nasılsa,Sen de uyanınca, ya Rab,Hor göreceksin onların görüntüsünü.
21Als mein Herz verbittert war und es mir in den Nieren wehe tat,
21Kalbim kırıldığında,İçim acı dolduğunda,
22da war ich dumm und verstand nichts; ich benahm mich wie ein Vieh gegen dich.
22Akılsız ve bilgisizdim,Karşında bir hayvan gibi.
23Und doch bleibe ich stets bei dir; du hältst mich bei meiner rechten Hand.
23Yine de sürekli seninleyim,Sağ elimden tutarsın beni.
24Leite mich auch ferner nach deinem Rat und nimm mich hernach mit Ehren auf!
24Öğütlerinle yol gösterir,Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
25Wen habe ich im Himmel? Und dir ziehe ich gar nichts auf Erden vor!
25Senden başka kimim var göklerde?İstemem senden başkasını yeryüzünde.
26Schwinden auch mein Fleisch und mein Herz dahin, so bleibt doch Gott ewiglich meines Herzens Fels und mein Teil.
26Bedenim ve yüreğim tükenebilir,Ama Tanrı yüreğimde güç,Bana düşen paydır sonsuza dek.
27Denn siehe, die fern von dir sind, kommen um; du vertilgst alle, die dir untreu werden.
27Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
28Mir aber ist die Nähe Gottes köstlich; ich habe Gott, den HERRN, zu meiner Zuflucht gemacht, um zu erzählen alle deine Werke.
28Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır;Bütün işlerini duyurayım diyeSığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.