1[] Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου·
1バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ·
2彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
3パロシの子孫は二千百七十二人、
4Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
4シパテヤの子孫は三百七十二人、
5Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
5アラの子孫は七百七十五人、
6Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
6パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
7エラムの子孫は一千二百五十四人、
8Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
8ザットの子孫は九百四十五人、
9Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
9ザッカイの子孫は七百六十人、
10Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
10バニの子孫は六百四十二人、
11Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
11ベバイの子孫は六百二十三人、
12Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
12アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
13アドニカムの子孫は六百六十六人、
14Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
14ビグワイの子孫は二千五十六人、
15Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
15アデンの子孫は四百五十四人、
16Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
16アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
17ベザイの子孫は三百二十三人、
18Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
18ヨラの子孫は百十二人、
19Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
19ハシュムの子孫は二百二十三人、
20Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
20ギバルの子孫は九十五人、
21Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
21ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
22ネトパの人々は五十六人、
23Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
23アナトテの人々は百二十八人、
24Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
24アズマウテの子孫は四十二人、
25Υιοι Κιριαθ-αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
25キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
26ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
27ミクマシの人々は百二十二人、
28Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
28ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
29ネボの子孫は五十二人、
30Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
30マグビシの子孫は百五十六人、
31Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
31他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
32ハリムの子孫は三百二十人、
33Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
33ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
34エリコの子孫は三百四十五人、
35Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
35セナアの子孫は三千六百三十人。
36[] Οι ιερεις· υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
36祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
37インメルの子孫一千五十二人、
38Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
38パシュルの子孫一千二百四十七人、
39Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
39ハリムの子孫一千十七人。
40Οι Λευιται· υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
40レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41Οι ψαλτωδοι· υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
41歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42Οι υιοι των πυλωρων· υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι· παντες εκατον τριακοντα εννεα.
42門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43Οι Νεθινειμ· υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
43宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
44ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
45レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
46ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
47ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
48レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
49ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
50アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
51バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
52バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
53バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
54ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος· υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
55ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
56ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
57シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
58宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ· δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ·
59次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο·
60すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61και εκ των υιων των ιερεων· υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
61祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν· οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
62これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
63総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64[] Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
64会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα· και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
65このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ· αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε·
66その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε· αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
67そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου·
68氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
69すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
70Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。