1[] Του ανθρωπου ειναι αι προπαρασκευαι της καρδιας· παρα δε του Κυριου η αποκρισις της γλωσσης.
1心にはかることは人に属し、舌の答は主から出る。
2[] Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου· πλην ο Κυριος σταθμιζει τα πνευματα.
2人の道は自分の目にことごとく潔しと見える、しかし主は人の魂をはかられる。
3[] Αφιερονε τα εργα σου εις τον Κυριον, και αι βουλαι σου θελουσι στερεωθη.
3あなたのなすべき事を主にゆだねよ、そうすれば、あなたの計るところは必ず成る。
4[] Ο Κυριος εκαμε τα παντα δι' εαυτον, ετι και τον ασεβη δια την ημεραν την κακην.
4主はすべての物をおのおのその用のために造り、悪しき人をも災の日のために造られた。
5[] Βδελυγμα εις τον Κυριον ειναι πας υψηλοκαρδιος· και χειρ με χειρα αν συναπτηται, δεν θελει μενει ατιμωρητος.
5すべて心に高ぶる者は主に憎まれる、確かに、彼は罰を免れない。
6[] Δια χαριτος και αληθειας καθαριζεται η ανομια· και δια του φοβου του Κυριου εκκλινουσιν οι ανθρωποι απο του κακου.
6いつくしみとまことによって、とがはあがなわれる、主を恐れることによって、人は悪を免れる。
7[] Οταν ο Κυριος αρεσκηται εις τας οδους του ανθρωπου, και τους εχθρους αυτου ειρηνευει μετ' αυτου.
7人の道が主を喜ばせる時、主はその人の敵をもその人と和らがせられる。
8[] Καλητερον ολιγον μετα δικαιοσυνης, παρα εισοδηματα μεγαλα μετα αδικιας.
8正義によって得たわずかなものは、不義によって得た多くの宝にまさる。
9[] Η καρδια του ανθρωπου βουλευεται την οδον αυτου· αλλ' ο Κυριος διευθυνει τα βηματα αυτου.
9人は心に自分の道を考え計る、しかし、その歩みを導く者は主である。
10[] Χρησμος ειναι εις τα χειλη του βασιλεως· το στομα αυτου δεν σφαλλει εν τη κρισει.
10王のくちびるには神の決定がある、さばきをするとき、その口に誤りがない。
11[] Δικαια σταθμη και πλαστιγξ ειναι του Κυριου· παντα τα ζυγια του σακκιου ειναι εργου αυτου.
11正しいはかりと天びんとは主のものである、袋にあるふんどうもすべて彼の造られたものである。
12[] Βδελυγμα ειναι εις τους βασιλεις να πραττωσιν ανομιαν· διοτι ο θρονος στερεονεται μετα της δικαιοσυνης.
12悪を行うことは王の憎むところである、その位が正義によって堅く立っているからである。
13[] Τα δικαια χειλη ειναι ευπροσδεκτα εις τους βασιλεις, και αγαπωσι τον λαλουντα ορθα.
13正しいくちびるは王に喜ばれる、彼は正しい事を言う者を愛する。
14[] Θυμος βασιλεως ειναι αγγελος θανατου· αλλ' ο σοφος ανθρωπος καταπραυνει αυτον.
14王の怒りは死の使者である、知恵ある人はこれをなだめる。
15Εις το φως του προσωπου του βασιλεως ειναι ζωη· και η ευνοια αυτου ειναι ως νεφος οψιμου βροχης.
15王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
16[] Ποσον καλητερα ειναι η αποκτησις της σοφιας παρα το χρυσιον και προκριτωτερα η αποκτησις της συνεσεως παρα το αργυριον
16知恵を得るのは金を得るのにまさる、悟りを得るのは銀を得るよりも望ましい。
17[] Η οδος των ευθεων ειναι να εκκλινωσιν απο του κακου· οστις φυλαττει την οδον αυτου, διατηρει την ψυχην αυτου.
17悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
18[] Η υπερηφανια προηγειται του ολεθρου, και υψηλοφροσυνη του πνευματος προηγειται της πτωσεως.
18高ぶりは滅びにさきだち、誇る心は倒れにさきだつ。
19[] Καλητερον να ηναι τις ταπεινοφρων μετα των ταπεινων, παρα να μοιραζη λαφυρα μετα των υπερηφανων.
19へりくだって貧しい人々と共におるのは、高ぶる者と共にいて、獲物を分けるにまさる。
20[] Ο συνετος εις τα πραγματα θελει ευρει καλον· και ο ελπιζων επι τον Κυριον ειναι μακαριος.
20慎んで、み言葉をおこなう者は栄える、主に寄り頼む者はさいわいである。
21[] Ο σοφος την καρδιαν θελει ονομαζεσθαι φρονιμος· και η γλυκυτης των χειλεων προσθετει μαθησιν.
21心に知恵ある者はさとき者ととなえられる、くちびるが甘ければ、その教に人を説きつける力を増す。
22[] Η συνεσις ειναι πηγη ζωης εις τον εχοντα αυτην· η δε παιδεια των αφρονων μωρια.
22知恵はこれを持つ者に命の泉となる、しかし、愚かさは愚かな者の受ける懲しめである。
23[] Η καρδια του σοφου συνετιζει το στομα αυτου, και εις τα χειλη αυτου προσθετει μαθησιν.
23知恵ある者の心はその言うところを賢くし、またそのくちびるに人を説きつける力を増す。
24[] Κηρηθρα μελιτος οι ευαρεστοι λογοι· γλυκυτης εις την ψυχην και ιασις εις τα οστα.
24ここちよい言葉は蜂蜜のように、魂に甘く、からだを健やかにする。
25[] Υπαρχει οδος ητις φαινεται ορθη εις τον ανθρωπον, αλλα τα τελη αυτης ειναι οδοι θανατου.
25人が見て自分で正しいとする道があり、その終りはついに死にいたる道となるものがある。
26[] Ο εργαζομενος εργαζεται δι' εαυτον· διοτι το στομα αυτου αναγκαζει αυτον.
26ほねおる者は飲食のためにほねおる、その口が自分に迫るからである。
27[] Ο αχρειος ανθρωπος σκαπτει κακον· και εις τα χειλη αυτου ειναι ως πυρ καιον.
27よこしまな人は悪を企てる、そのくちびるには激しい火のようなものがある。
28Ο διεστραμμενος ανθρωπος διασπειρει εριδας· και ο ψιθυριστης διαχωριζει τους στενωτερους φιλους.
28偽る者は争いを起し、つげ口する者は親しい友を離れさせる。
29[] Ο βιαιος ανθρωπος αποπλανα τον πλησιον αυτου και φερει αυτον εις οδον ουχι καλην·
29しえたげる者はその隣り人をいざない、これを良くない道に導く。
30Κλειων τους οφθαλμους αυτου μηχαναται διεστραμμενα· δαγκανων τα χειλη αυτου εκτελει το κακον.
30めくばせする者は悪を計り、くちびるを縮める者は悪事をなし遂げる。
31[] Η πολια ειναι στεφανος δοξης, ευρισκομενη εν τη οδω της δικαιοσυνης.
31しらがは栄えの冠である、正しく生きることによってそれが得られる。
32[] Καλητερος ο μακροθυμος παρα τον δυνατον· και ο εξουσιαζων το πνευμα αυτου παρα τον εκπορθουντα πολιν.
32怒りをおそくする者は勇士にまさり、自分の心を治める者は城を攻め取る者にまさる。人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。
33[] Ο κληρος ριπτεται εις την καλπην· ολη ομως η κρισις αυτου ειναι παρα Κυριου.
33人はくじをひく、しかし事を定めるのは全く主のことである。