1[] Ο οινος ειναι χλευαστης, και τα σικερα στασιαστικα· και οστις δελεαζεται υπο τουτων, δεν ειναι φρονιμος.
1酒は人をあざける者とし、濃い酒は人をあばれ者とする、これに迷わされる者は無知である。
2[] Απειλη βασιλεως ειναι βρυχηθμος λεοντος· οστις παροξυνει αυτον, αμαρτανει εις την ιδιαν αυτου ζωην.
2王の怒りは、ししがほえるようだ、彼を怒らせる者は自分の命をそこなう。
3[] Τιμη ειναι εις τον ανθρωπον να παυη απο της εριδος· πας δε αφρων εμπλεκεται εις ταυτην.
3争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。
4[] Ο οκνηρος δεν θελει να αροτρια εξ αιτιας του χειμωνος· δια τουτο θελει ζητει εν τω θερει και δεν θελει λαμβανει.
4なまけ者は寒いときに耕さない、それゆえ刈入れのときになって、求めても何もない。
5[] Η βουλη εν τη καρδια του ανθρωπου ειναι ως υδατα βαθεα· αλλ' ο συνετος ανθρωπος θελει ανασυρει αυτην.
5人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。
6[] Πολλοι ανθρωποι κηρυττουσιν εκαστος την καλοκαγαθιαν αυτου· αλλα τις θελει ευρη ανθρωπον πιστον;
6自分は真実だという人が多い、しかし、だれが忠信な人に会うであろうか。
7[] Ο δικαιος περιπατει εν τη ακεραιοτητι αυτου· και τα τεκνα αυτου ειναι μακαρια μετ' αυτον.
7欠けた所なく、正しく歩む人――その後の子孫はさいわいである。
8[] Βασιλευς, καθημενος επι θρονου κρισεως, διασκεδαζει παν κακον δια των οφθαλμων αυτου.
8さばきの座にすわる王はその目をもって、すべての悪をふるいわける。
9[] Τις δυναται να ειπη, Εκαθαρισα την καρδιαν μου, ειμαι καθαρος απο των αμαρτιων μου;
9だれが「わたしは自分の心を清めた、わたしの罪は清められた」ということができようか。
10[] Ζυγια διαφορα, μετρα διαφορα, ειναι αμφοτερα βδελυγμα εις τον Κυριον.
10互に違った二種のはかり、二種のますは、ひとしく主に憎まれる。
11[] Γνωριζεται και αυτο το παιδιον εκ των πραξεων αυτου, αν τα εργα αυτου ειναι καθαρα, και αν ευθεα.
11幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。
12[] Το ωτιον ακουει και ο οφθαλμος βλεπει· αλλ' ο Κυριος εκαμεν αμφοτερα.
12聞く耳と、見る目とは、ともに主が造られたものである。
13[] Μη αγαπα τον υπνον, δια να μη ελθης εις πτωχειαν· ανοιξον τους οφθαλμους σου και θελεις χορτασθη αρτου.
13眠りを愛してはならない、そうすれば貧しくなる、目を開け、そうすればパンに飽くことができる。
14[] Κακον, κακον, λεγει ο αγοραστης· αλλ' αφου αναχωρηση, τοτε καυχαται.
14買う者は、「悪い、悪い」という、しかし去って後、彼は自ら誇る。
15[] Υπαρχει χρυσιον και πληθος μαργαριτων· τα χειλη ομως της γνωσεως ειναι το πολυτιμου κειμηλιον.
15金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。
16[] Λαβε το ιματιον του εγγυωμενου δια ξενον· και λαβε ενεχυρον απ' αυτου, εγγυωμενου περι ξενων πραγματων.
16人のために保証する者からは、まずその着物を取れ、他人のために保証する者をば抵当に取れ。
17[] Ο αρτος του ψευδους ειναι γλυκυς εις τον ανθρωπον· μετα ταυτα ομως το στομα αυτου θελει γεμισθη χαλικων.
17欺き取ったパンはおいしい、しかし後にはその口は砂利で満たされる。
18[] Οι σκοποι στερεονονται δια της συμβουλης· και μετα καλην σκεψιν καμνε πολεμον.
18計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。
19[] Ο σπερμολογος περιερχομενος αποκαλυπτει τα μυστικα· δια τουτο μη σμιγου μετα του πλατυνοντος τα χειλη αυτου.
19歩きまわって人のよしあしをいう者は秘密をもらす、くちびるを開いて歩く者と交わってはならない。
20[] Ο λυχνος του κακολογουντος τον πατερα αυτου η την μητερα αυτου θελει σβεσθη εν βαθει σκοτει.
20自分の父母をののしる者は、そのともしびは暗やみの中に消える。
21[] Κληρονομια αποκτηθεισα ταχεως την αρχην, εις το τελος δεν ευλογειται.
21初めに急いで得た資産は、その終りがさいわいでない。
22[] Μη ειπης, Θελω ανταποδωσει κακον· αναμενε τον Κυριον και θελει σε σωσει.
22「わたしが悪に報いる」と言ってはならない、主を待ち望め、主はあなたを助けられる。
23[] Ζυγια διαφορα ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον· και η δολια πλαστιγξ δεν ειναι καλον.
23互に違った二種のふんどうは主に憎まれる、偽りのはかりは良くない。
24[] Τα διαβηματα του ανθρωπου διευθυνονται υπο του Κυριου· πως λοιπον ο ανθρωπος ηθελε γνωρισει την εαυτου οδον;
24人の歩みは主によって定められる、人はどうして自らその道を、明らかにすることができようか。
25[] Παγις ειναι εις τον ανθρωπον, προπετως να λαλη· περι ιερων και μετα τας ευχας να σκεπτηται.
25軽々しく「これは聖なるささげ物だ」と言い、また誓いを立てて後に考えることは、その人のわなとなる。
26[] Ο σοφος βασιλευς λικμιζει τους ασεβεις και στρεφει τον τροχον επ' αυτους.
26知恵ある王は、箕をもってあおぎ分けるように悪人を散らし、車をもって脱穀するように、これを罰する。
27[] Λυχνος του Κυριου ειναι το πνευμα του ανθρωπου, το οποιον διερευνα παντα τα ενδομυχα της καρδιας.
27人の魂は主のともしびであり、人の心の奥を探る。
28[] Ελεος και αληθεια διαφυλαττουσι τον βασιλεα· και ο θρονος αυτου υποστηριζεται υπο του ελεους.
28いつくしみと、まこととは王を守る、その位もまた正義によって保たれる。
29[] Καυχημα των νεων ειναι η δυναμις αυτων· και δοξα των γεροντων η πολια.
29若い人の栄えはその力、老人の美しさはそのしらがである。傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。
30[] Τα μελανισματα των πληγων λευκαινουσι τον κακον· και τα κτυπηματα τα ενδομυχα της καρδιας.
30傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。