Greek: Modern

Paite

Proverbs

4

1[] Ακουσατε, τεκνα, παιδειαν πατρος, και προσεχετε να μαθητε συνεσιν.
1Ka tapate, pa hilhna ja un, theihsiam na thei dingin limsak un:
2Διοτι διδω εις εσας καλην διδασκαλιαν· μη εγκαταλιπητε τον νομον μου.
2Thuginpi hoih lah ka honpe ngala; ka dan taisan kei un.
3Διοτι και εγω εσταθην υιος του πατρος μου, αγαπητος και μονογενης ενωπιον της μητρος μου·
3Ka pa dingin tapa ka hi ngala, ka nu mitmuha nou leh it keleuleu.
4και με εδιδασκε και μοι ελεγεν, Ας κρατη η καρδια σου τους λογους μου· φυλαττε τας εντολας μου και θελεις ζησει.
4Huan a honsinsaka, ka kiangah, na lungtangin ka thute lenden hen; ka thupiakte jui inla, huan hing in:
5Αποκτησον σοφιαν, αποκτησον συνεσιν· μη λησμονησης αυτην, μηδε εκκλινης απο των λογων του στοματος μου·
5Pilna neiin, theihsiamna nei in: mangngilh ken, ka kama thute akipan lunglel ken:
6μη εγκαταλιπης αυτην, και θελει σε περιφυλαττει· αγαπα αυτην, και θελει σε διατηρει.
6Huai mangngilh kenla, nang a honhawi dinga; amah it inla, aman a hon kem ding hi.
7Η σοφια ειναι το πρωτιστον· αποκτησον σοφιαν· και υπερ πασαν αποκτησιν σου αποκτησον συνεσιν.
7Pilna thil pipen ahi; huaijiakin pilna la in: ahi, na muhsa tengteng toh theihsiamna la in.
8Αναλαβε αυτην και θελει σε υψωσει· θελει σε δοξασει, οταν εναγκαλισθης αυτην.
8Amah pahtawi inla, a man nang honkaisangsak ding: zahtakna a hontun dia, amah na kawi laiin.
9Θελει επιθεσει επι την κεφαλην σου στεφανον χαριτων· θελει σοι δωσει διαδημα δοξης.
9Na lua dingin kilawmna kizepna a honpe dia: kilawmna manglukhu nang a honpe ding hi.
10Ακουε, υιε μου, και δεχθητι τους λογους μου· και θελουσι πληθυνθη τα ετη της ζωης σου.
10Aw ka tapa, ka gente ja inla, sang in; huchiin na damsung kumte a tam ding hi.
11Σε διδασκω την οδον της σοφιας· σε εμβιβαζω εις τριβους ευθειας.
11Pilna lampi ah ka honkisinsaktaa; tanna lampite ah ka honpita hi.
12Οταν περιπατης, τα βηματα σου δεν θελουσιν εισθαι εστενοχωρημενα· και οταν τρεχης, δεν θελεις προσκοψει.
12Na pai chiangin, na kalsuante haksain a om kei dia; na tai leh, na kisui puk kei ding.
13Δραξον την παιδειαν, μη αφησης αυτην· φυλαττε αυτην, διοτι ειναι η ζωη σου.
13Hilhna kip takin lenin; pai sak ken: amah vom in; amah lah na hinna ahi ngala.
14[] Μη εισελθης εις την τριβον των ασεβων, και μη υπαγης εις την οδον των πονηρων.
14Migiloute lampi ah lut ken, gilou mite lampi ah pai ken.
15Αποφευγε αυτην, μη περασης δι' αυτης, εκκλινον απ' αυτης και διαβα.
15Pel khia inla, a kiangah pai ken; kiheisan inla, pai vengveng in.
16Διοτι αυτοι δεν κοιμωνται, εαν δεν κακοποιησωσι· και ο υπνος αυτων αφαιρειται, εαν δεν υποσκελισωσιν.
16Poi a khoih kei ngal uleh, a ihmu ngal kei ua; kuahiam a puksak kei uleh, a ihmutna uh lakmangin a om hi.
17Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.
17Gitlouhna tanghou lah a ne ngal ua, hiamgamna uain a dawn uhi.
18Η οδος ομως των δικαιων ειναι ως το λαμπρον φως, το φεγγον επι μαλλον και μαλλον, εωσου γεινη τελεια ημερα.
18Himahleh mi diktatte lampi khovak tung bang ahi, sunlaitak takna tang semsem.
19Η οδος των ασεβων ειναι ως το σκοτος· δεν γνωριζουσι που προσκοπτουσιν.
19Migiloute lampi khomial bang ahi: a kisuihna uh a theikei uh.
20[] Υιε μου, προσεχε εις τας ρησεις μου· κλινον το ωτιον σου εις τα λογια μου.
20Ka tapa, ka thute limsak in; ka gente ah na bil doh in.
21Ας μη απομακρυνθωσιν απο των οφθαλμων σου· φυλαττε αυτα εν τη καρδια σου·
21Na mitte akipan amaute lamang ken; na lungtang lakah vom in.
22διοτι ειναι ζωη εις τους ευρισκοντας αυτα και ιασις εις πασαν αυτων την σαρκα.
22Amau mute ading in hinna ahi ngal ua, a sa uh adingin damna.
23Μετα πασης φυλαξεως φυλαττε την καρδιαν σου· διοτι εκ ταυτης προερχονται αι εκβασεις της ζωης.
23Thanopna tengteng toh na lungtang kem in; huai akipan lah hinna tuinakte a luang ngala.
24Αποβαλε απο σου σκολιοτητα στοματος, και διαστροφην χειλεων απομακρυνον απο σου.
24Nang akipan kam hoihlou koih mang inla, nang akipanin muk kilawmloute gamlapiah koih in.
25Οι οφθαλμοι σου ας βλεπωσιν ορθα, και τα βλεφαρα σου ας κατευθυνωνται εμπροσθεν σου.
25Na miten tang takin en uhenla, na etna na maah tang hen.
26Σταθμιζε το βαδισμα των ποδων σου, και πασαι αι οδοι σου θελουσι κατευθυνθη.
26Na khe lampi pheisak inla, huan na lampi tengteng hihkipin omsak inKhut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.
27Μη εκκλινης δεξια η αριστερα· αποστρεψον τον ποδα σου απο κακου.
27Khut taklam ah hiam veilam ah hiam pial ken: gilou akipanin na khe suan in.