Greek: Modern

World English Bible

Psalms

25

1[] <<Ψαλμος του Δαβιδ.>> Προς σε, Κυριε, υψωσα την ψυχην μου.
1To you, Yahweh, do I lift up my soul.
2Θεε μου, επι σε ηλπισα· ας μη καταισχυνθω, ας μη χαρωσιν επ' εμε οι εχθροι μου.
2My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3Βεβαιως παντες οι προσμενοντες σε δεν θελουσι καταισχυνθη· ας καταισχυνθωσιν οι μωροι παραβαται.
3Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4Δειξον μοι, Κυριε, τας οδους σου· διδαξον με τα βηματα σου.
4Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
5Οδηγησον με εν τη αληθεια σου και διδαξον με· διοτι συ εισαι ο Θεος της σωτηριας μου· σε προσμενω ολην την ημεραν.
5Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6Μνησθητι, Κυριε, τους οικτιρμους σου και τα ελεη σου, διοτι ειναι απ' αιωνος.
6Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7Τας αμαρτιας της νεοτητος μου και τας παραβασεις μου μη μνησθης· κατα το ελεος σου μνησθητι μου συ, Κυριε, ενεκεν της αγαθοτητος σου.
7Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
8[] Αγαθος και ευθυς ο Κυριος· δια τουτο θελει διδαξει τους αμαρτωλους την οδον.
8Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
9Θελει οδηγησει τους πραους εν κρισει και θελει διδαξει τους πραους την οδον αυτου.
9He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10Πασαι αι οδοι του Κυριου ειναι ελεος και αληθεια εις τους φυλαττοντας την διαθηκην αυτου και τα μαρτυρια αυτου.
10All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11Ενεκεν του ονοματος σου, Κυριε, συγχωρησον την ανομιαν μου, διοτι ειναι μεγαλη.
11For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
12Τις ειναι ο ανθρωπος ο φοβουμενος τον Κυριον; αυτον θελει διδαξει την οδον, την οποιαν πρεπει να εκλεξη·
12What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13Η ψυχη αυτου θελει κατοικει εν αγαθοις, και το σπερμα αυτου θελει κληρονομησει την γην.
13His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
14Το απορρητον του Κυριου ειναι μετα των φοβουμενων αυτον και την διαθηκην αυτου θελει φανερωσει εις αυτους.
14The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
15[] Οι οφθαλμοι μου ειναι διαπαντος προς τον Κυριον, διοτι αυτος θελει εξαγαγει εκ παγιδος τους ποδας μου.
15My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
16Επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με, διοτι μεμονωμενος και τεθλιμμενος ειμαι.
16Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17Αι θλιψεις της καρδιας μου ηυξησαν· εξαγαγε με εκ των στενοχωριων μου.
17The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18Ιδε την θλιψιν μου και τον μοχθον μου, και αφες πασας τας αμαρτιας μου.
18Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19Ιδε τους εχθρους μου, διοτι επληθυνθησαν και μισος αδικον με εμισησαν.
19Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20Φυλαξον την ψυχην μου και σωσον με· ας μη καταισχυνθω, διοτι επι σε ηλπισα.
20Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21Ακακια και ευθυτης ας με περιφυλαττωσι, διοτι σε προσεμεινα.
21Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22Λυτρωσον, Θεε, τον Ισραηλ εκ πασων των θλιψεων αυτου.
22Redeem Israel, God, out all of his troubles.