1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1各種宗教、社會和道德律例耶和華對摩西說:
2דבר אל כל עדת בני ישראל ואמרת אלהם קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם׃
2“你要告訴以色列全體會眾,對他們說:你們要分別為聖,因為我耶和華你們的 神是聖潔的。
3איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו אני יהוה אלהיכם׃
3各人要孝敬父母,也要謹守我的安息日;我是耶和華你們的 神。
4אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם אני יהוה אלהיכם׃
4你們不可轉向偶像,也不可為自己鑄造神像;我是耶和華你們的 神。
5וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו׃
5“如果你們獻平安祭給耶和華,要使你們所獻的蒙悅納。
6ביום זבחכם יאכל וממחרת והנותר עד יום השלישי באש ישרף׃
6祭牲的肉,要在你們獻的那一天和第二天吃;如果有剩下的,到了第三天,就要用火燒掉。
7ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה׃
7如果在第三天吃平安祭肉,這祭肉已經成為不潔淨,不蒙悅納。
8ואכליו עונו ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה׃
8那吃祭肉的人,要擔當自己的罪責,因為他褻瀆了耶和華的聖物;那人必從自己的族人中被剪除。
9ובקצרכם את קציר ארצכם לא תכלה פאת שדך לקצר ולקט קצירך לא תלקט׃
9“你們收割莊稼的時候,不可把角落的穀物都割盡,也不可拾取收割時遺下的。
10וכרמך לא תעולל ופרט כרמך לא תלקט לעני ולגר תעזב אתם אני יהוה אלהיכם׃
10不可把你葡萄園的果子都摘盡,也不可拾取你葡萄園中掉下的;要把它們留給窮人和寄居的外人;我是耶和華你們的 神。
11לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו׃
11“你們不可偷竊,不可欺騙,不可彼此說謊。
12ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה׃
12不可奉我的名起假誓,褻瀆你 神的名;我是耶和華。
13לא תעשק את רעך ולא תגזל לא תלין פעלת שכיר אתך עד בקר׃
13“不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的東西;雇工的工錢,不可扣留在你那裡到早晨。
14לא תקלל חרש ולפני עור לא תתן מכשל ויראת מאלהיך אני יהוה׃
14不可咒罵聾子,也不可把絆腳石放在瞎子面前;卻要敬畏你的 神;我是耶和華。
15לא תעשו עול במשפט לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט עמיתך׃
15“你們審判的時候,不可行不義;不可偏袒窮人,也不可偏幫有權勢的人;只要按著公義審判你的鄰舍。
16לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך אני יהוה׃
16你不可在你的族人中,到處搬弄是非,也不可危害你的鄰舍;我是耶和華。
17לא תשנא את אחיך בלבבך הוכח תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא׃
17“你不可心裡恨你的兄弟;應坦誠責備你的鄰舍,免得你因他擔當罪過。
18לא תקם ולא תטר את בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה׃
18不可報復,也不可向你的族人懷恨,卻要愛你的鄰舍好像愛自己;我是耶和華。
19את חקתי תשמרו בהמתך לא תרביע כלאים שדך לא תזרע כלאים ובגד כלאים שעטנז לא יעלה עליך׃
19“你們要謹守我的律例。不可使你的牲畜與不同類的交合;在你的田裡不可撒兩種不同類的種子;兩樣料子作成的衣服,你不可穿在身上。
20ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע והוא שפחה נחרפת לאיש והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה׃
20如果人與女子同睡交合,而那女子是個婢女,已經許配了人,但還沒有贖身,或是還沒有得著自由,就應受懲罰,但不可把二人處死,因為婢女還沒有得著自由。
21והביא את אשמו ליהוה אל פתח אהל מועד איל אשם׃
21那人要把他的贖愆祭,就是一隻作贖愆祭的公綿羊,帶到會幕門口,耶和華面前。
22וכפר עליו הכהן באיל האשם לפני יהוה על חטאתו אשר חטא ונסלח לו מחטאתו אשר חטא׃
22祭司要用那隻作贖愆祭的公綿羊,在耶和華面前,為他所犯的罪贖罪,他所犯的罪必蒙赦免。
23וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל׃
23“你們進了那地,栽種了各樣可作食物的果樹的時候,你們要視初結的果子為不潔淨,好像未受割禮的人。頭三年的果子,你們不可以吃。
24ובשנה הרביעת יהיה כל פריו קדש הלולים ליהוה׃
24第四年所結的一切果子,應分別為聖,是作稱頌耶和華的供物。
25ובשנה החמישת תאכלו את פריו להוסיף לכם תבואתו אני יהוה אלהיכם׃
25到了第五年,你們才吃樹上所結的果子,你們這樣作,你們的生產就必增加;我是耶和華你們的 神。
26לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו׃
26“你們不可吃帶血的東西,不可占卜,不可算命。
27לא תקפו פאת ראשכם ולא תשחית את פאת זקנך׃
27不可剃兩邊的頭髮,鬍鬚的周圍也不可刮掉。
28ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
28不可為死人的緣故,割傷你們的身體,也不可在你們的身上刺花紋;我是耶和華。
29אל תחלל את בתך להזנותה ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה׃
29“不可辱沒你的女兒,使她作娼妓,免得這地淫亂,充滿醜惡的事。
30את שבתתי תשמרו ומקדשי תיראו אני יהוה׃
30你們要謹守我的安息日,敬畏我的聖所;我是耶和華。
31אל תפנו אל האבת ואל הידענים אל תבקשו לטמאה בהם אני יהוה אלהיכם׃
31“你們不可轉向那些交鬼的和行法術的;不可求問他們,玷污自己;我是耶和華你們的 神。
32מפני שיבה תקום והדרת פני זקן ויראת מאלהיך אני יהוה׃
32“在白髮的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的 神;我是耶和華。
33וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו׃
33“如果有外人在你們的地方,與你們一起寄居,你們不可欺負他。
34כאזרח מכם יהיה לכם הגר הגר אתכם ואהבת לו כמוך כי גרים הייתם בארץ מצרים אני יהוה אלהיכם׃
34與你們一起寄居的外人,要看他像你們中間的本地人一樣;你要愛他好像愛自己,因為你們在埃及地也曾作過寄居的人;我是耶和華你們的 神。
35לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה׃
35“你們審判的時候,在度、量、衡上,都不可偏差。
36מאזני צדק אבני צדק איפת צדק והין צדק יהיה לכם אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים׃
36要用公正的天平,公正的法碼,公正的升斗,公正的容器;我是耶和華你們的 神,就是曾把你們從埃及地領出來的那位。
37ושמרתם את כל חקתי ואת כל משפטי ועשיתם אתם אני יהוה׃
37你們要謹守遵行我的一切律例和一切典章;我是耶和華。”