Hebrew: Modern

聖經新譯本

Leviticus

22

1וידבר יהוה אל משה לאמר׃
1祭物的聖潔耶和華對摩西說:
2דבר אל אהרן ואל בניו וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו את שם קדשי אשר הם מקדשים לי אני יהוה׃
2“你要告訴亞倫和他的兒子,叫他們謹慎處理以色列人分別為聖歸給我的聖物,免得他們褻瀆我的聖名;我是耶和華。
3אמר אלהם לדרתיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מלפני אני יהוה׃
3你要對他們說:你們世世代代的後裔中,若是不潔淨,卻接近以色列人分別為聖歸耶和華的聖物,那人必從我面前被剪除;我是耶和華。
4איש איש מזרע אהרן והוא צרוע או זב בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר והנגע בכל טמא נפש או איש אשר תצא ממנו שכבת זרע׃
4亞倫的後裔中,患了痲風病,或是血漏症的,都不可吃聖物,直到他潔淨了;觸摸了任何屍體的不潔或遺精的人,
5או איש אשר יגע בכל שרץ אשר יטמא לו או באדם אשר יטמא לו לכל טמאתו׃
5或是觸摸了任何使他玷污的爬蟲,或是摸了使他成為不潔淨的人(不論那人有甚麼不潔淨),
6נפש אשר תגע בו וטמאה עד הערב ולא יאכל מן הקדשים כי אם רחץ בשרו במים׃
6摸了這些的人,必不潔淨到晚上;如果他不用水洗身,就不可吃聖物。
7ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן הקדשים כי לחמו הוא׃
7日落之後,他就潔淨了,可以吃聖物,因為那是他的食物。
8נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה בה אני יהוה׃
8自死的或是野獸撕裂的動物,他都不可吃,免得玷污自己;我是耶和華。
9ושמרו את משמרתי ולא ישאו עליו חטא ומתו בו כי יחללהו אני יהוה מקדשם׃
9他們要謹守我的命令,免得他們因褻瀆,擔罪而死;我是使他們分別為聖的耶和華。
10וכל זר לא יאכל קדש תושב כהן ושכיר לא יאכל קדש׃
10若非祭司不能吃祭物“所有外族人都不可吃聖物;寄居在祭司家裡的人或是受雇的雇工,都不可吃聖物。
11וכהן כי יקנה נפש קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו׃
11但是祭司用自己銀子買來的僕人,就可以吃聖物;生在祭司家裡的人,他們可以吃他的食物。
12ובת כהן כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל׃
12祭司的女兒若是嫁給外族人,就不可吃舉祭的聖物。
13ובת כהן כי תהיה אלמנה וגרושה וזרע אין לה ושבה אל בית אביה כנעוריה מלחם אביה תאכל וכל זר לא יאכל בו׃
13但祭司的女兒若是寡婦,或是被休的,而且沒有孩子,又回到自己的父家,像她年輕的時候一樣,她就可以吃她父親的食物;只是任何外族人都不可吃。
14ואיש כי יאכל קדש בשגגה ויסף חמשיתו עליו ונתן לכהן את הקדש׃
14人若是誤吃了聖物,就要加上五分之一,與聖物一起交給祭司。
15ולא יחללו את קדשי בני ישראל את אשר ירימו ליהוה׃
15祭司不可褻瀆以色列人獻上給耶和華的聖物,
16והשיאו אותם עון אשמה באכלם את קדשיהם כי אני יהוה מקדשם׃
16免得他們因吃了聖物而擔當罪孽過犯;因為我是使他們分別為聖的耶和華。”
17וידבר יהוה אל משה לאמר׃
17不可用有殘疾的祭牲耶和華對摩西說:
18דבר אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש מבית ישראל ומן הגר בישראל אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם ולכל נדבותם אשר יקריבו ליהוה לעלה׃
18“你要告訴亞倫和亞倫的兒子,以及所有以色列人,對他們說:任何以色列家的人,或是在以色列中寄居的外人,奉獻供物的時候,無論是為還願,或是甘心獻給耶和華的燔祭,
19לרצנכם תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים׃
19就要把沒有殘疾的公牛,或公綿羊,或公山羊獻上,才蒙悅納。
20כל אשר בו מום לא תקריבו כי לא לרצון יהיה לכם׃
20有殘疾的,你們都不可獻上,因為這是不蒙悅納的。
21ואיש כי יקריב זבח שלמים ליהוה לפלא נדר או לנדבה בבקר או בצאן תמים יהיה לרצון כל מום לא יהיה בו׃
21人若是為了還願,或是甘心把牛羊獻給耶和華作平安祭,總要獻上一隻完全、沒有任何瑕疵的祭物,才蒙悅納。
22עורת או שבור או חרוץ או יבלת או גרב או ילפת לא תקריבו אלה ליהוה ואשה לא תתנו מהם על המזבח ליהוה׃
22瞎眼、折傷、殘廢、傷口潰瘍、長癬或生疹的牲畜,你們都不可獻給耶和華,不可把這些當作火祭放在祭壇上獻給耶和華,
23ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה׃
23無論是公牛或是綿羊羔,如果肢體畸形或有缺陷的,你可以作甘心祭獻上;如果作還願祭獻上,就不蒙悅納。
24ומעוך וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכם לא תעשו׃
24內臟損傷、壓碎、破裂,或割掉的,你們都不可獻與耶和華;在你們將來居住的地方,你們不可行這樣的事;
25ומיד בן נכר לא תקריבו את לחם אלהיכם מכל אלה כי משחתם בהם מום בם לא ירצו לכם׃
25也不可從外人手裡接受這一類的牲畜,作你們 神的食物;因為這些都有損壞,有殘疾,必不蒙悅納。”
26וידבר יהוה אל משה לאמר׃
26耶和華對摩西說:
27שור או כשב או עז כי יולד והיה שבעת ימים תחת אמו ומיום השמיני והלאה ירצה לקרבן אשה ליהוה׃
27“公牛或是綿羊或是山羊生下來以後,七天要與牠的母親在一起,從第八天開始,牠就可以蒙悅納,作獻給耶和華火祭的供物。
28ושור או שה אתו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד׃
28無論是牛或羊,你們都不可在同一日之內宰殺母和子。
29וכי תזבחו זבח תודה ליהוה לרצנכם תזבחו׃
29如果你們獻感恩祭給耶和華,要獻得可蒙悅納。
30ביום ההוא יאכל לא תותירו ממנו עד בקר אני יהוה׃
30祭肉要當天吃完,一點都不可留到早晨;我是耶和華。
31ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה׃
31你們要謹守遵行我的誡命;我是耶和華。
32ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל אני יהוה מקדשכם׃
32你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中間要被尊為聖;我是使你們分別為聖的耶和華,
33המוציא אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה׃
33曾把你們從埃及地領出來,要作你們的 神;我是耶和華。”