1ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר׃
1以色列人第二次数点人口
2שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל׃
2“你们要把以色列会众,从二十岁以上,在以色列中能出去打仗的,按着他们的父家,计算数目。”
3וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
3于是,摩西和以利亚撒祭司在摩押旷野,就是在耶利哥附近的约旦河边,告诉他们:
4מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים׃
4“从二十岁以上的,你们都要登记数目。”这是照着耶和华吩咐摩西的。从埃及地出来的以色列人计有:
5ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי׃
5以色列的长子流本:流本的子孙,属哈诺的,有哈诺家族;属法路的,有法路家族;
6לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי׃
6属希斯伦的,有希斯伦家族;属迦米的,有迦米家族。
7אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים׃
7这些是流本的家族;他们被数点的,共有四万三千七百三十人。
8ובני פלוא אליאב׃
8法路的儿子是以利押;
9ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה׃
9以利押的儿子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍和亚比兰原是从会众中选拔出来的,他们和可拉一党的人一起与耶和华争吵,也与摩西和亚伦争吵的时候,
10ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס׃
10地开了口,把他们和可拉吞了下去;可拉与他的同党都死了,那时有火吞灭了二百五十个人,他们成了警戒。
11ובני קרח לא מתו׃
11但是,可拉的子孙却没有死亡。
12בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני׃
12西缅子孙,按着家族,属尼母利的,有尼母利家族;属雅悯的,有雅悯家族;属雅斤的,有雅斤家族;
13לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי׃
13属谢拉的,有谢拉家族;属扫罗的,有扫罗家族。
14אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים׃
14这些就是西缅的各家族,共有二万二千二百人。
15בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני׃
15迦得子孙,按着家族,属洗分的,有洗分家族;属哈基的,有哈基家族;属书尼的,有书尼家族;
16לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי׃
16属阿斯尼的,有阿斯尼家族;属以利的,有以利家族;
17לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי׃
17属亚律的,有亚律家族;属亚列利的,有亚列利家族。
18אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
18这些就是迦得子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万零五百人。
19בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען׃
19犹大的儿子是珥和俄南;这珥和俄南都死在迦南地。
20ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי׃
20犹大子孙,按着家族,属示拉的,有示拉家族;属谢拉的,有谢拉家族。
21ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי׃
21法勒斯的子孙,属希斯仑的,有希斯仑家族;属哈母勒的,有哈母勒家族。
22אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות׃
22这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
23בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני׃
23以萨迦的子孙,按着家族,属陀拉的,有陀拉家族;属普瓦的,有普瓦家族;
24לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני׃
24属雅述的,有雅述家族;属伸仑的,有伸仑家族。
25אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות׃
25这些就是以萨迦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万四千三百人。
26בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי׃
26西布伦的子孙,按着家族,属西烈的,有西烈家族;属以伦的,有以伦家族;属雅利的,有雅利家族。
27אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות׃
27这些就是西布伦的各家族,按着他们各家族被数点的,共有六万零五百人。
28בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים׃
28约瑟的儿子,按着家族,有玛拿西和以法莲。
29בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי׃
29玛拿西的子孙,属玛吉的,有玛吉家族;玛吉生基列;属基列的,有基列家族。
30אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי׃
30以下就是基列的子孙:属伊以谢的,有伊以谢家族;属希勒的,有希勒家族;
31ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי׃
31属亚斯列的,有亚斯列家族;属示剑的,有示剑家族;
32ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי׃
32属示米大的,有示米大家族;属希弗的,有希弗家族。
33וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה׃
33希弗的儿子西罗非哈没有儿子,只有女儿;西罗非哈的女儿名叫玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
34אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות׃
34这些就是玛拿西的各家族,他们被数点的,共有五万二千七百人。
35אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני׃
35以下就是以法莲的子孙:按着家族,属书提拉的,有书提拉家族;属比结的,有比结家族;属他罕的,有他罕家族。
36ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני׃
36书提拉的子孙,属以兰的,有以兰家族。
37אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם׃
37这些就是以法莲子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有三万二千五百人。按着他们的家族,这些都是约瑟的子孙。
38בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי׃
38便雅悯的子孙,按着家族,属比拉的,有比拉家族;属亚实别的,有亚实别家族;属亚希兰的,有亚希兰家族;
39לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי׃
39属书反的,有书反家族;属户反的,有户反家族。
40ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי׃
40比拉的众子是亚勒、乃幔;属亚勒的,有亚勒家族;属乃幔的,有乃幔家族。
41אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות׃
41这些就是便雅悯的子孙,按着他们的家族,他们被数点的,共有四万五千六百人。
42אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם׃
42以下是但的子孙:按着家族,属书含的,有书含家族;按着家族,这些就是但的各家族。
43כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות׃
43书含所有的家族,被数点的,共有六万四千四百人。
44בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי׃
44亚设的子孙,按着他们的家族,属音拿的,有音拿家族;属亦施苇的,有亦施苇家族;属比利亚的,有比利亚家族。
45לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי׃
45比利亚的子孙,属希别的,有希别家族;属玛结的,有玛结家族。
46ושם בת אשר שרח׃
46亚设的女儿名叫西拉。
47אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
47这些就是亚设子孙的各家族,按着他们各家族被数点的,共有五万三千四百人。
48בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני׃
48拿弗他利的子孙,按着家族,属雅薛的,有雅薛家族;属沽尼的,有沽尼家族;
49ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי׃
49属耶色的,有耶色家族;属示冷的,有示冷家族。
50אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות׃
50这些就是拿弗他利的各家族,按着他们各家族被数点的,共有四万五千四百人。
51אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים׃
51以上就是以色列人被数点的,共有六十万零一千七百三十人。
52וידבר יהוה אל משה לאמר׃
52耶和华对摩西说:
53לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות׃
53“你要按着人名数目把地分配给他们作产业。
54לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו׃
54人数多的,你要把产业多分给他们;人数少的,你要把产业少分给他们;要按着数点的人数,把产业分给各人。
55אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו׃
55虽然这样,地还是要借着抽签分配;他们要按着自己父家支派的名字,承受产业。
56על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט׃
56你要按着所抽的签,照着人数的多少,把产业分配给他们。”
57ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי׃
57以下是按着家族被数点的利未人:属革顺的,有革顺家族;属哥辖的,有哥辖家族;属米拉利的,有米拉利家族。
58אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם׃
58这些就是利未的各家族:有立尼家族、希伯伦家族、玛利家族、母示家族、可拉家族。哥辖生暗兰。
59ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם׃
59暗兰的妻子,名叫约基别,是利未的女儿,是利未在埃及所生的;她给暗兰生了亚伦、摩西和他们的姊姊米利暗。
60ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר׃
60亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
61וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה׃
61拿答和亚比户在耶和华面前献凡火的时候,死了。
62ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל׃
62利未人中,从一个月以上被数点的所有男丁,共有二万三千人。在以色列人中没有数点他们,因为在以色列人中,没有把产业分给他们。
63אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו׃
63以上的人就是被摩西和以利亚撒祭司数点的;他们是在摩押平原,耶利哥对面约旦河边数点以色列人的。
64ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני׃
64这些人中间,没有一个是摩西和亚伦祭司从前在西奈旷野数点以色列人的时候,数点过的。
65כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון׃
65因为耶和华论到他们曾经说过:“他们必死在旷野。”所以除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个也没有剩下。