Hebrew: Modern

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

31

1דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
1贤母训子当秉公行义
2מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
2“我儿,我腹中生的儿啊!我许愿所得的儿啊,我要对你说什么呢?
3אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
3不要把你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
4אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
4利慕伊勒啊!君王不可喝酒;君王千万不可喝酒;掌权的不可贪饮烈酒。
5פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
5恐怕喝了酒,就忘记律例,把困苦人的一切案件都颠倒了。
6תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
6要把烈酒给将要灭亡的人喝;把酒给心里愁苦的人喝;
7ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
7让他喝了,就忘记自己的贫穷,也不再记念自己的烦恼。
8פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
8你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
9פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
9你要开口说话,秉公审判,为困苦和穷乏的人伸冤。”
10אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
10敬畏耶和华的妇女有才德的妇人,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。
11בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
11她丈夫心里倚靠她,就不会缺少收入。
12גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
12她一生的年日,只带给丈夫益处,没有害处。
13דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
13她搜求羊毛和细麻,乐意亲手作工。
14היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
14她好像一队商船,从远方运来食物。
15ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
15天还未亮,她就起来,把食物分给家人,把当作的工分派众婢女。
16זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
16她选择了一块田,就把它买下来,用自己双手赚得的收入栽种葡萄园。
17חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
17她以能力束腰,使自己的膀臂有力。
18טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
18她知道自己的经营获利,她的灯终夜不灭。
19ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
19她伸手拿着卷线竿,手掌握着纺锤。
20כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
20她张手赒济困苦人,伸手帮助穷乏人。
21לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
21她不因下雪为自己的家人担心,因为她全家都穿着温暖的朱红色衣服。
22מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
22她为自己做床毯,她的衣服是细麻和紫色布料做的。
23נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
23她丈夫与本地的长老在城门口同坐,是众人都认识的。
24סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
24她做细麻布衣服出售,又供应腰带给商人。
25עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
25她以能力和威仪为衣服,想到日后的幸福就欢笑。
26פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
26她开口就说出智慧的话;她的舌头上充满慈爱的训诲。
27צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
27她监管一切家务,从不白吃闲饭。
28קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
28她的儿女都起来称她是有福的,她的丈夫也称赞她,说:
29רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
29“有才德的女子很多,但你比她们更超卓。”
30שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
30艳丽是虚假的,美容是虚浮的;唯有敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
31תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
31愿她享受自己手所作的成果;愿她的工作在城门口使她受称赞。