1למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
1可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用“百合花”。我心里涌出优美的言辞;我要为王朗诵我的作品;我的舌头像经验丰富的作家的笔。
2יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神赐福给你,直到永远。
3חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
3大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。
4והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
4在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
5חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
5你的箭锐利,射中了王的仇敌的心;万民都仆倒在你脚下。
6כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
6 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖是公平的权杖。
7אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
7你喜爱公义,恨恶邪恶,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
8מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
8你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
9בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
9你的贵妃中有众君王的女儿;王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
10שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
10王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
11ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
11王就爱慕你的美丽;因为他是你的主,你要向他俯伏。
12ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
12推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。
13כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
13王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
14לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
14她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她后面伴随的童女,也都被带到你的面前。
15תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
15她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。
16תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
16你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
17אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
17我必使你的名被万代记念;因此万民都必称赞你,直到永永远远。